без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
dürfen*
mod
мочь (с чьего-л позволения); иметь право
выражает предположение:
- Was darf es sein? — Что желаете? (вопрос продавца к покупателю)
Примеры из текстов
Was ihr für das antike Eigentum begreift, was ihr für das feudale Eigentum begreift, dürft ihr nicht mehr begreifen für das bürgerliche Eigentum.Когда заходит речь о буржуазной собственности, вы не смеете более понять того, что кажется вам понятным в отношении собственности античной или феодальной.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Bei der bekannten Geschwindigkeit des Aeronefs, mit der er über Europa von Nord nach Süd und über das Mittelmeer von West nach Ost gefahren war, darf das ja nicht Wunder nehmen.В этом нет ничего удивительного, если вспомнить, с какой скоростью воздушный корабль пролетел над Европой, с севера на юг, и над Средиземным морем, с запада на восток.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
"Das darf ich wohl nicht fragen?"- Об этом, наверное, нельзя спрашивать?Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Schwerlich dürfte sich also wohl irgendeine derselben auf die Poesie anwenden lassen.Поэтому трудно ожидать, чтобы какое-нибудь из рассмотренных положений можно было применить и к поэзии.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
»Keiner der Verbrecher darf entkommen.– Ни один из злодеев не должен ускользнуть.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
"Sie dürfen aber nicht ablehnen."- Только не отказывайтесь.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Die Verwertungsgesellschaften und die Empfangsstelle dürfen die gemäß § 54b Nr. 2, §§ 54f und 54g erhaltenen Angaben nur zur Geltendmachung der Ansprüche nach Absatz 1 verwenden.Общества по реализации авторских прав и пункт приема сообщений могут использовать данные, полученные согласно подп. 2 § 54b, §§ 54f и 54g, только для предъявления претензий согласно п. 1http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Es hätte nichts Neues geben dürfen, unter diesem oder einem anderen Stern.Он знал: ничто не ново ни под этой, ни под какой-либо иной звездой.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Hätte Adshymurat es erfahren, wäre er in großes Geheul ausgebrochen : Warum darf Sultanmurat mit, ich aber nicht, warum nimmt der Vater ihn mit und nicht mich?Если бы Аджимурат узнал, был бы большой рев: почему ему, Султанмурату, можно, а мне нельзя, почему отец берет его с собой, а меня не берет?Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
"Das dürfte jetzt gar nicht so einfach für sie sein.- Не так это просто теперь для них.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Wohin die Zerbrechung der sogenannten ideologischen Schemata geführt hat, dürften die Versuche einer konterrevolutionären Umwälzung in der CSSR bis zum August 1968 klar bewiesen haben. ..К чему привело разрушение так называемых идеологических схем, ясно показали попытки контрреволюционного переворота в ЧССР вплоть до августа 1968 года.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
„Ich denke, Sie dürfen es“, sagte K.- По-моему, можно,- сказал К.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Einige Welten dürften auch vollständig untergegangen sein."Какие-то миры, возможно, погибли полностью.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die meisten dürften jedoch in ihr Sternensystem zurückgeworfen worden sein ... um von dort aus einen neuen Versuch zu starten."А большинство откатились к своей звездной системе – и стали готовить новую попытку.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Jeder Abschnitt darf nur einmal erscheinen, außer dem KEYMAP -Abschnitt, der so oft erscheinen darf wie gewünscht. Voraussetzung dafür ist aber, dass jedes Auftreten eine unterschiedliche TextID besitzt.Каждая секция должна встречаться только однажды, исключая секцию KEYMAP, которая может вставляться столько раз, сколько необходимо - каждая из них использует разные текстовые идентификаторы - имена.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
man darf
можно
man darf nicht
нельзя
durchdürfen
иметь разрешение пройти
fortdürfen
иметь право уйти
fortdürfen
получить разрешение уйти
mitdürfen
иметь разрешение идти с
wegdürfen
иметь позволение уйти
zurückdürfen
иметь разрешение вернуться
Формы слова
dürfen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich dürfe, darf | wir dürfen |
du dürfest, darfst | ihr dürft |
er/sie/es dürfe, darf | sie dürfen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich durfte | wir durften |
du durftest | ihr durftet |
er/sie/es durfte | sie durften |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gedurft | wir haben gedurft |
du hast gedurft | ihr habt gedurft |
er/sie/es hat gedurft | sie haben gedurft |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gedurft | wir hatten gedurft |
du hattest gedurft | ihr hattet gedurft |
er/sie/es hatte gedurft | sie hatten gedurft |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde dürfen | wir werden dürfen |
du wirst dürfen | ihr werdet dürfen |
er/sie/es wird dürfen | sie werden dürfen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gedurft | wir werden gedurft |
du wirst gedurft | ihr werdet gedurft |
er/sie/es wird gedurft | sie werden gedurft |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir dürfen |
du - | ihr dürfet |
er/sie/es - | sie dürfen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gedurft | wir haben gedurft |
du habest gedurft | ihr habet gedurft |
er/sie/es habe gedurft | sie haben gedurft |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde dürfen | wir werden dürfen |
du werdest dürfen | ihr werdet dürfen |
er/sie/es werde dürfen | sie werden dürfen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gedurft | wir werden gedurft |
du werdest gedurft | ihr werdet gedurft |
er/sie/es werde gedurft | sie werden gedurft |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich dürfte | wir dürften |
du dürftest | ihr dürftet |
er/sie/es dürfte | sie dürften |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde dürfen | wir würden dürfen |
du würdest dürfen | ihr würdet dürfen |
er/sie/es würde dürfen | sie würden dürfen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gedurft | wir hätten gedurft |
du hättest gedurft | ihr hättet gedurft |
er/sie/es hätte gedurft | sie hätten gedurft |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gedurft | wir würden gedurft |
du würdest gedurft | ihr würdet gedurft |
er/sie/es würde gedurft | sie würden gedurft |
Imperativ | - |
Partizip I (Präsens) | dürfend |
Partizip II (Perfekt) | gedurft |