без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
echt
a
настоящий, подлинный
типичный, характерный (для кого-л)
чистый (без примесей и т. п.)
прочный, стойкий, устойчивый (о краске)
adv по-настоящему, искренне
Economics (De-Ru)
echt
подлинный, достоверный
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Wir hören keine Exzerpte aus den heiligen Vätern zu diesem Thema, da es schwierig wäre, „das Geschriebene zu fassen": alle Väter und Asketen lehren übereinstimmend, dass das Fasten dann echt ist, wenn der Mensch sich von dem Bösen enthält.Не делаем выписок о сем из творений святых Отцов, так как трудно «вместити пишемых»: все Отцы и подвижники согласно учат, что истинный пост бывает тогда, когда человек воздерживается от зла.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Was Einzelheiten der Körperbildung, wie das Kinn, die Nase und besonders die Hände... wunderbar echt Buddenbrooksche Hände! betraf, so war seine ähnlichkeit mit dem Großvater noch größer geworden.Отдельные черты, как, например, подбородок, нос, а главное, руки - до смешного будденброковские руки, - придавали Томасу еще большее сходство с дедом.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Das imperialistische Bild einer christlichen Kultur des Abendlandes entbehrt jeder echten Wissenschaftlichkeit.Империалистическая картина христианской культуры Запада лишена всякой научной достоверности.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Die Wand war dünn, und Georg, als echter Herrenmensch, war nicht leise.Стена была тонкая, а Георг, как истинный представитель расы господ, отнюдь не старался вести себя тихо.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Ich kann ihn mir vorstellen — bestimmt ein echter Dshigit."Я и без слов понимаю, что он, должно быть, настоящий джигит.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Als Russe wusste Martin schließlich, dass echter Kognak entweder aus Armenien oder aus Georgien kommt.Мы-то знаем, что настоящий коньяк – он либо армянский, либо грузинский.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
«Daß- ein Granatsplitter im Bauch erst das volle Glück für den echten Mann bedeutet.»О том, что осколок гранаты в животе— истинное счастье для настоящего мужчины.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Und falls er nicht echt war, wenn sich das Labyrinth tatsächlich diese fiese Prüfung für mich ausgedacht hatte ... dann war mir immerhin schon nicht mehr so bange wie vorhin.Если же нет, если Меч все-таки придумал для меня еще одну подлую проверку… Мне же вовсе не так страшно, как раньше.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
«Ja, aber echt deutsch!- Да, но это настоящее немецкое имя.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Dies ist eine echte Katastrophe!"Какое несчастье!Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie bedankten sich bei uns für einen schönen Abend und fragten pfiffig: „Sie sind aber keine echten Russinnen, nicht wahr?“Они остановили нас, поблагодарили за вечер и хитро так спросили: «Но вы ведь ненастоящие русские?».Байджанова, Юлия,Коваленко, СофияBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofyaydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Коваленко, СофияБайджанова, Юлия,Коваленко, Софи© www.baschkirienheute.de 2004-2005
„Gepriesen sollst du sein, Ismail, du bist ein echter Bergbewohner.– Хвала тебе, Исмаил, ты истинный горец.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Das Haar der Frau in der Klinik war echtes Blond gewesen. Rötliches, leuchtendes Blond!Волосы его недавней пациентки были естественно-золотистыми с чуть красноватым, сверкающим отливом.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
In diesen Romanen haben die Menschen jede echte Beziehung zueinander verloren.В этих романах люди лишены всяких естественных взаимосвязей.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Natürlich misslang das. Statt dessen lebte er dann jedoch den Traum vom echten Traum."Конечно же, это не вышло. Но зато – он жил мечтой о настоящей мечте.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
echte Atrophie
истинная атрофия
echte Bankliquidität
настоящая ликвидность банков
echte Bankliquidität
подлинная ликвидность банков
echte Geschwulst
истинная опухоль
echte Gewächsbildung
опухоль
echte Lösung
истинный раствор
echte Polyzythämie
истинная полицитемия
echte Progenie
истинная прогения
echte Quittung
подлинная квитанция
echte Schuld
подлинная вина
echte Schuld
подлинная задолженность
echte Tiefensehen
совершенное глубинное зрение
echte Unterschrift
подлинная подпись
echte Urkunde
подлинный документ
echter Domizilwechsel
вексель, домицилированный в банке не по местожительству трассата
Формы слова
echt
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | echter | echte | echter |
Genitiv | echten | echten | echten |
Dativ | echtem | echten | echten |
Akkusativ | echten | echten | echten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | echte | echte | echte |
Genitiv | echter | echten | echten |
Dativ | echter | echten | echten |
Akkusativ | echte | echte | echte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | echtes | echte | echtes |
Genitiv | echten | echten | echten |
Dativ | echtem | echten | echten |
Akkusativ | echtes | echte | echtes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | echte | echten | echten |
Genitiv | echter | echten | echten |
Dativ | echten | echten | echten |
Akkusativ | echte | echten | echten |
Komparativ | *echter |
Superlativ | *echtest, *echteste, *echtst, *echtste |