без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
finden*
vt
находить, отыскивать (в результате поисков)
находить, подбирать, останавливать свой выбор (на чём-л)
находить, подбирать, придумывать
находить, заставать
находить, считать, полагать
добираться
- Freude finden — находить радость в чём-л
- Gefallen [Geschmack] an etw. (D) finden — испытывать удовольствие от чего-л
- Befriedigung finden — испытывать удовлетворение
- Verwendung finden — найти применение, применяться
- gute Aufnahme finden — быть тепло принятым (в доме, в обществе)
- Beifall finden — иметь успех
- Was findest du an ihm? — Чем он тебе нравится? / Что ты в нём нашла?
sich finden
находиться, найтись
находиться, оказываться
(in A) высок приспособиться (к чему-л), смириться (с чем-л)
перен найти себя [своё призвание]
Примеры из текстов
»Ich find ihn schon faszinierend.«— Ну, я, во всяком случае, считаю, что он действительно потрясающе играет.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Drogo blickte ihr in die Augen, ohne die richtigen Worte zu finden, aber sie ließ den Blick lebhaft zwischen ihm, den Möbeln und ihrem Türkisarmband, das offenbar ganz neu war, hin- und herwandern.Дрого смотрел в глаза девушке, не зная, о чем говорить, она же оживленно вертела головой, глядя то на него, то на мебель, то на свой бирюзовый браслет – очевидно, совсем новенький.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Nur wenn er mitten in einem Problem steckte, war er glücklich. Wenn er die Lösung gefunden hatte, war das Spiel vorbei.И одолела хандра. Он был счастлив, когда с головой уходил в работу, но как только отыскивалось решение, игра заканчивалась.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Er suchte nach ihr in der Runenschrift des Mythus, er glaubte in Siegfried den typischen Revolutionär zu finden.Он искал ее в рунических мифах, он полагал, что нашел в лице Зигфрида типичного революционера.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Aber das war in den ersten Tagen der Seuche, in einem Augenblick, da es die Wachen natürlich fanden, einem Gefühl des Mitleids nachzugeben.Однако это имело место лишь в самом начале эпидемии, когда стража еще позволяла себе поддаваться естественному голосу жалости.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Zunächst müsste er Irinka finden, um sich mit ihr zu beratschlagen.Надо найти Иринку и посоветоваться с ней.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er schloß noch einmal die Augen und sah auf. Er fand den Tisch sofort.Он закрыл глаза, затем открыл их и сразу же увидел столик около оркестра.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Darüber hinaus finden Sie auf unserer Website einen FAQ-Bereich mit Antworten zu den häufigsten gestellten Fragen.Часто задаваемые вопросы и ответы на них можно найти на сайте в интернете.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/30/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/30/2012
Fünfzig Schritt weiter: und man hat die Wagnerianerin - ganz wie man fünfzig Schritt über Brahms hinaus Wagner findet -, die Wagnerianerin, einen ausgeprägteren, interessanteren, vor Allem anmutigeren Typus.Пятьдесят шагов дальше - и находишь вагнерианку - совершенно так же, как на пятьдесят шагов далее Брамса находишь Вагнера, - вагнерианку, лучше отчеканенный, более интересный, прежде всего более приятный тип.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Um das Resultat im voraus mitzuteilen: er fand hier und dort eine Lücke, ein Ungenügen, im ganzen aber muß unser Glasperlenspiel seiner zähen Prüfung standgehalten haben, sonst wäre er nicht am Ende zu ihm zurückgekehrt.Результат, забегая вперед, был таков: он обнаружил кое‑где пробелы, кое‑где недостатки, но в целом наша Игра выдержала, видимо, его придирчивое испытание, иначе он в конце концов не вернулся бы к ней.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Er fand den Abgott nicht bei San Marco.На площади св.Марка его любимца не было.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Da ich aber damit gerechnet hatte, nur vier zu finden, und tatsächlich fünf fand, bin ich nicht allzu enttäuscht.Однако, поскольку я ожидал найти четырех и нашел пятерых, я не слишком разочарован.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Ich habe nach einer anderen Erklärung gesucht, aber keine gefunden.Я пытался найти другое объяснение, но ни одно не подходит.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Es sind dies gewiß nichts anderes als Konstruktionen, aber wenn Sie die Psychoanalyse praktisch betreiben, werden Sie finden, daß es notwendige und nutzbringende Konstruktionen sind.Это, конечно, всего лишь конструкции, но если вы займетесь анализом практически, то найдете эти конструкции необходимыми и полезными.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Aber in mir bohrte etwas, das ich selbst lächerlich fand und das ich trotzdem nicht los wurde.Но что-то мучило меня. Я сам находил это ощущение смешным, но не мог избавиться от него.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Platz finden
влезать
Platz finden
влезть
Platz haben finden
вместиться
einen Ausweg finden
выбраться
Ausdruck finden
выразиться
keinen Absatz finden
залежаться
keinen Absatz finden
залеживаться
keinen Absatz finden
затовариваться
Absatz finden
идти
sich finden
найтись
sich finden
обнаруживаться
sich finden
обнаружиться
sich finden
оказаться
sich finden
очутиться
Platz finden
поместиться
Формы слова
finden
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich finde | wir finden |
du findest | ihr findet |
er/sie/es findet | sie finden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fand | wir fanden |
du fandest, fandst | ihr fandet |
er/sie/es fand | sie fanden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefunden | wir haben gefunden |
du hast gefunden | ihr habt gefunden |
er/sie/es hat gefunden | sie haben gefunden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefunden | wir hatten gefunden |
du hattest gefunden | ihr hattet gefunden |
er/sie/es hatte gefunden | sie hatten gefunden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde finden | wir werden finden |
du wirst finden | ihr werdet finden |
er/sie/es wird finden | sie werden finden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du wirst gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es wird gefunden | sie werden gefunden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich finde | wir finden |
du findest | ihr findet |
er/sie/es finde | sie finden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefunden | wir haben gefunden |
du habest gefunden | ihr habet gefunden |
er/sie/es habe gefunden | sie haben gefunden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde finden | wir werden finden |
du werdest finden | ihr werdet finden |
er/sie/es werde finden | sie werden finden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du werdest gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es werde gefunden | sie werden gefunden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fände | wir fänden |
du fändest | ihr fändet |
er/sie/es fände | sie fänden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde finden | wir würden finden |
du würdest finden | ihr würdet finden |
er/sie/es würde finden | sie würden finden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefunden | wir hätten gefunden |
du hättest gefunden | ihr hättet gefunden |
er/sie/es hätte gefunden | sie hätten gefunden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefunden | wir würden gefunden |
du würdest gefunden | ihr würdet gefunden |
er/sie/es würde gefunden | sie würden gefunden |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du wirst gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es wird gefunden | sie werden gefunden |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefunden | wir wurden gefunden |
du wurdest gefunden | ihr wurdet gefunden |
er/sie/es wurde gefunden | sie wurden gefunden |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefunden | wir sind gefunden |
du bist gefunden | ihr seid gefunden |
er/sie/es ist gefunden | sie sind gefunden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefunden | wir waren gefunden |
du warst gefunden | ihr wart gefunden |
er/sie/es war gefunden | sie waren gefunden |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du wirst gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es wird gefunden | sie werden gefunden |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du wirst gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es wird gefunden | sie werden gefunden |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du werdest gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es werde gefunden | sie werden gefunden |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefunden | wir seien gefunden |
du seist gefunden | ihr seiet gefunden |
er/sie/es sei gefunden | sie seien gefunden |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du werdest gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es werde gefunden | sie werden gefunden |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du werdest gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es werde gefunden | sie werden gefunden |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefunden | wir würden gefunden |
du würdest gefunden | ihr würdet gefunden |
er/sie/es würde gefunden | sie würden gefunden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefunden | wir wären gefunden |
du wärst gefunden | ihr wärt gefunden |
er/sie/es wäre gefunden | sie wären gefunden |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefunden | wir würden gefunden |
du würdest gefunden | ihr würdet gefunden |
er/sie/es würde gefunden | sie würden gefunden |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefunden | wir würden gefunden |
du würdest gefunden | ihr würdet gefunden |
er/sie/es würde gefunden | sie würden gefunden |
Imperativ | find, finde |
Partizip I (Präsens) | findend |
Partizip II (Perfekt) | gefunden |
finden
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich finde | wir finden |
du findest | ihr findet |
er/sie/es findet | sie finden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fand | wir fanden |
du fandest, fandst | ihr fandet |
er/sie/es fand | sie fanden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefunden | wir haben gefunden |
du hast gefunden | ihr habt gefunden |
er/sie/es hat gefunden | sie haben gefunden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefunden | wir hatten gefunden |
du hattest gefunden | ihr hattet gefunden |
er/sie/es hatte gefunden | sie hatten gefunden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde finden | wir werden finden |
du wirst finden | ihr werdet finden |
er/sie/es wird finden | sie werden finden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du wirst gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es wird gefunden | sie werden gefunden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich finde | wir finden |
du findest | ihr findet |
er/sie/es finde | sie finden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefunden | wir haben gefunden |
du habest gefunden | ihr habet gefunden |
er/sie/es habe gefunden | sie haben gefunden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde finden | wir werden finden |
du werdest finden | ihr werdet finden |
er/sie/es werde finden | sie werden finden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefunden | wir werden gefunden |
du werdest gefunden | ihr werdet gefunden |
er/sie/es werde gefunden | sie werden gefunden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fände | wir fänden |
du fändest | ihr fändet |
er/sie/es fände | sie fänden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde finden | wir würden finden |
du würdest finden | ihr würdet finden |
er/sie/es würde finden | sie würden finden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefunden | wir hätten gefunden |
du hättest gefunden | ihr hättet gefunden |
er/sie/es hätte gefunden | sie hätten gefunden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefunden | wir würden gefunden |
du würdest gefunden | ihr würdet gefunden |
er/sie/es würde gefunden | sie würden gefunden |
Imperativ | find, finde |
Partizip I (Präsens) | findend |
Partizip II (Perfekt) | gefunden |