без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
feuern
vi
разводить огонь
воен вести огонь, стрелять, палить
диал гореть, пылать; жечь
vt разг
швырять, бросать
увольнять, вышвыривать, выбрасывать (на улицу)
Polytechnical (De-Ru)
feuern
топить
искрить
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Er war genau im richtigen Abstande hinter mir; ich konnte ihn nicht überraschend anfallen, und ich konnte keine fünf Schritte weit entkommen, ohne daß er nicht sofort gefeuert hätte.Он шел позади на значительном расстоянии, так что я не мог напасть на него внезапно. Бежать? Но я не сделал бы и пяти шагов, как он тут же подстрелил бы меня.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
»Im Büro haben wir eine Japanerin, die tut alles, um zu erreichen, daß ich gefeuert werde.- Там, где я работаю, есть одна девушка-японка. Она делает всe, чтобы меня уволили.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Aus der Medrese wurde ich gefeuert, weil ich mir die Gebete nicht einpauken konnte.Из медресе меня выгнали за то, что я не мог вызубрить молитвы.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Während die Schiffe der Solaren Marine die Kugel unter Beschuss nahmen, feuerten die Hydroger auf Hyrillkas üppigen Rankenwald, verbrannten Blumen, Felder und Gärten.Несмотря на атаку Солнечного Флота, гидрогская алмазная сфера не отрывалась от сочных виноградников и усыпанных цветами полей и садов Хириллки.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Cormac erreichte das Boot unmittelbar hinter den anderen und blickte zurück, als Gant gerade durch die Tür sprang, sich abrollte, aufrichtete und auf den Schiffsgolem feuerte, der ihm auf den Fersen folgte. Dann rannte er auf das Landungsboot zu.Кормак догнал остальных и обернулся как раз в тот момент, когда Брежой влетел в проем, перевернулся, встал на ноги и выстрелил в преследовавших его по пятам големов, затем побежал к шлюпке.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Wenn wir Baku und die dortigen ölgebiete nicht erschließen für unseren Zweck, können wir eben nicht feuern...Если мы не захватим Баку и не используем тамошние нефтяные месторождения для наших нужд, мы вообще не сможем продолжать войны.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Sie gingen hinter dem kleinen Raumer in Position und feuerten.Он промчался мимо корабля Джесса и вновь открыл огонь.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Luft wurde mit Hilfe von Feuern gereinigt, Kerzen erleuchteten den Raum.Воздух в подвале очистили с помощью костров, и свечи давали достаточно света.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Bei den acht Feuern der Erdgeister!Клянусь восемью огнями Кабиров!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Es mochte wohl schon Mitternacht sein, als ein entsetzlicher Schlag geschah, wie wenn ein Geschütz losgefeuert würde.Верно, было уже около полуночи, когда раздался страшный удар, словно выстрелили из пушки.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Der SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Die Schießerei schien die Leute auf dem Kasernendach anzufeuern.Но ее звуки, похоже, весьма взбудоражили пулеметчиков на крыше.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
"Ich kam ursprünglich nach Neu- Kuweit, um meine Enkelin anzufeuern.– Я прибыл на Новый Кувейт, чтобы поболеть за внучку.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Um ihn herum erscholl wildes Gelächter, die Banditen klatschten in die Hände, um den Tänzer anzufeuern, und frohlockten, daß es ihnen gelungen war, diesen Menschen zu erniedrigen und zu verhöhnen.Вокруг поднялся дикий хохот, хлопали в ладоши, подбадривая танцора, радовались тому, что дано им унизить человека, посмеяться над ним…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Der Numidierfürst schmachtete nach ihr. Ungeduldig harrte er seiner Hochzeit, und da diese dem Siege folgen sollte, so sandte Salambo ihm dieses Geschenk, um seinen Mut anzufeuern.Царь нумидийцев был покорен ей; он нетерпеливо ждал свадьбы, и так как свадьба должна была последовать за победой, то Саламбо послала ему этот подарок, чтобы поднять в нем мужество.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Am Morgen war die Straße mit einem Teppich aus abgefeuerten Raketen bedeckt, auf dem wir dann nach Hause gingen.Утром мы возвращались домой буквально по ковру из стреляных петард.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
feuern - auf
выпалить
feuern - auf
стрелять
ölgefeuert
отапливаемый жидким топливом
ölgefeuert
работающий на жидком топливе
steinkohlengefeuert
работающий на каменном угле
abfeuern
выстрелить
abfeuern
произвести выстрел
abfeuern
стрелять
anfeuern
взрывать
anfeuern
воодушевлять
anfeuern
воспламенять
anfeuern
натравливать
anfeuern
подбадривать
anfeuern
подгонять
anfeuern
поджигать
Формы слова
feuern
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich feuere | wir feuern |
du feuerst | ihr feuert |
er/sie/es feuert | sie feuern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich feuerte | wir feuerten |
du feuertest | ihr feuertet |
er/sie/es feuerte | sie feuerten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefeuert | wir haben gefeuert |
du hast gefeuert | ihr habt gefeuert |
er/sie/es hat gefeuert | sie haben gefeuert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefeuert | wir hatten gefeuert |
du hattest gefeuert | ihr hattet gefeuert |
er/sie/es hatte gefeuert | sie hatten gefeuert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde feuern | wir werden feuern |
du wirst feuern | ihr werdet feuern |
er/sie/es wird feuern | sie werden feuern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du wirst gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es wird gefeuert | sie werden gefeuert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich feuere | wir feueren |
du feuerest | ihr feueret |
er/sie/es feuere | sie feueren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefeuert | wir haben gefeuert |
du habest gefeuert | ihr habet gefeuert |
er/sie/es habe gefeuert | sie haben gefeuert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde feuern | wir werden feuern |
du werdest feuern | ihr werdet feuern |
er/sie/es werde feuern | sie werden feuern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du werdest gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es werde gefeuert | sie werden gefeuert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich feuerte | wir feuerten |
du feuertest | ihr feuertet |
er/sie/es feuerte | sie feuerten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde feuern | wir würden feuern |
du würdest feuern | ihr würdet feuern |
er/sie/es würde feuern | sie würden feuern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefeuert | wir hätten gefeuert |
du hättest gefeuert | ihr hättet gefeuert |
er/sie/es hätte gefeuert | sie hätten gefeuert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefeuert | wir würden gefeuert |
du würdest gefeuert | ihr würdet gefeuert |
er/sie/es würde gefeuert | sie würden gefeuert |
Imperativ | feuere |
Partizip I (Präsens) | feuernd |
Partizip II (Perfekt) | gefeuert |
feuern
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich feuere | wir feuern |
du feuerst | ihr feuert |
er/sie/es feuert | sie feuern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich feuerte | wir feuerten |
du feuertest | ihr feuertet |
er/sie/es feuerte | sie feuerten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefeuert | wir haben gefeuert |
du hast gefeuert | ihr habt gefeuert |
er/sie/es hat gefeuert | sie haben gefeuert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefeuert | wir hatten gefeuert |
du hattest gefeuert | ihr hattet gefeuert |
er/sie/es hatte gefeuert | sie hatten gefeuert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde feuern | wir werden feuern |
du wirst feuern | ihr werdet feuern |
er/sie/es wird feuern | sie werden feuern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du wirst gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es wird gefeuert | sie werden gefeuert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich feuere | wir feueren |
du feuerest | ihr feueret |
er/sie/es feuere | sie feueren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefeuert | wir haben gefeuert |
du habest gefeuert | ihr habet gefeuert |
er/sie/es habe gefeuert | sie haben gefeuert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde feuern | wir werden feuern |
du werdest feuern | ihr werdet feuern |
er/sie/es werde feuern | sie werden feuern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du werdest gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es werde gefeuert | sie werden gefeuert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich feuerte | wir feuerten |
du feuertest | ihr feuertet |
er/sie/es feuerte | sie feuerten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde feuern | wir würden feuern |
du würdest feuern | ihr würdet feuern |
er/sie/es würde feuern | sie würden feuern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefeuert | wir hätten gefeuert |
du hättest gefeuert | ihr hättet gefeuert |
er/sie/es hätte gefeuert | sie hätten gefeuert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefeuert | wir würden gefeuert |
du würdest gefeuert | ihr würdet gefeuert |
er/sie/es würde gefeuert | sie würden gefeuert |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du wirst gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es wird gefeuert | sie werden gefeuert |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefeuert | wir wurden gefeuert |
du wurdest gefeuert | ihr wurdet gefeuert |
er/sie/es wurde gefeuert | sie wurden gefeuert |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefeuert | wir sind gefeuert |
du bist gefeuert | ihr seid gefeuert |
er/sie/es ist gefeuert | sie sind gefeuert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefeuert | wir waren gefeuert |
du warst gefeuert | ihr wart gefeuert |
er/sie/es war gefeuert | sie waren gefeuert |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du wirst gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es wird gefeuert | sie werden gefeuert |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du wirst gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es wird gefeuert | sie werden gefeuert |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du werdest gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es werde gefeuert | sie werden gefeuert |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefeuert | wir seien gefeuert |
du seist gefeuert | ihr seiet gefeuert |
er/sie/es sei gefeuert | sie seien gefeuert |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du werdest gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es werde gefeuert | sie werden gefeuert |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefeuert | wir werden gefeuert |
du werdest gefeuert | ihr werdet gefeuert |
er/sie/es werde gefeuert | sie werden gefeuert |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefeuert | wir würden gefeuert |
du würdest gefeuert | ihr würdet gefeuert |
er/sie/es würde gefeuert | sie würden gefeuert |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefeuert | wir wären gefeuert |
du wärst gefeuert | ihr wärt gefeuert |
er/sie/es wäre gefeuert | sie wären gefeuert |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefeuert | wir würden gefeuert |
du würdest gefeuert | ihr würdet gefeuert |
er/sie/es würde gefeuert | sie würden gefeuert |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefeuert | wir würden gefeuert |
du würdest gefeuert | ihr würdet gefeuert |
er/sie/es würde gefeuert | sie würden gefeuert |
Imperativ | feuere |
Partizip I (Präsens) | feuernd |
Partizip II (Perfekt) | gefeuert |