about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

gegossen

part II от gießen

Polytechnical (De-Ru)

gegossen

отлитый; литой

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Er hält's mit dem Alten, er hat mir vorgestern den verdammten Auripigment ins Gesicht gegossen, daß ich beinahe darüber erblindet, du kannst noch die Brandflecken sehen, Töchterchen!
Он связался со стариком; он третьего дня облил мне лицо проклятым ауринигментом, так что я чуть не ослепла; посмотри, еще видны следы от ожога.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
“Öl ins Feuer” goss die Nachricht, dass die regierende Koalition vor hat, Stipendien in Höhe von 300 Euro für die besten Studierenden einzuführen, unabhängig von ihrem eigenen Einkommen oder dem ihrer Eltern.
Масло в огонь подлило известие, что в будущем правящая коалиция планирует ввести стипендии в размере 300 евро в месяц для 10% лучших учащихся вузов, независимо от доходов самих студентов и их родителей.
Байджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияBaydzhanova, Julia,Hoppe, Julia
ydzhanova, Julia,Hoppe, Julia
Baydzhanova, Julia,Hoppe, Juli
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Хоппе, Юлия
Байджанова, Юлия,Хоппе, Юли
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Alles war von Rot überflutet. Der Gott goß wie in Selbstopferung den Goldregen seines Blutes in vollen Strömen über Karthago aus.
Все зашевелилось в разлившемся багрянце, ибо бог, точно раздирая себя, в потоке лучей проливал на Карфаген золотой дождь своей крови.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Den wird man euch aus geschmolzenen Bleibarren ins Maul gießen!
Вам его вольют в горло расплавленным свинцом!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mercedes goß sich Sirup über ihre Pfannkuchen.
Мерседес полила оладьи сиропом.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Dann zog ich meine Hand zurück, drehte mich um, griff mir die Flasche und goß mir einen weiteren Drink ein.
Потом вытащил руку, оторвался от нее, дотянулся до пинты и налил еще.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Er goß dem Jungen noch Parfüm über den Kopf, legte ihm eine Bernsteinkette um den Hals und zog ihm Sandalen mit perlengeschmückten Absätzen an, die Sandalen seiner Tochter.
Он смочил ему голову благовониями, надел на шею янтарное ожерелье и обул в сандалии с жемчужными каблуками, в сандалии своей дочери!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er goß ein Glas voll und stellte die Flasche auf den Boden.
Он налил себе полную рюмку и поставил бутылку на пол.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Draußen war wieder Wind aufgekommen, und der Himmel klarte auf und goss ein kaltes dunkelblaues Licht über das Land.
На дворе снова поднялся ветер, небо прояснилось и разливало над землей холодный темно-синий свет.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Abermals verstummte Martin, goss sich Saft ein.
Мартин замолчал, налил себе сок.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Um seine Blässe zu verdecken, schminkte er seine Backen mit Zinnober, dann schnallte er sich seine Beinschienen und seinen Küraß an, goß eine Schale Wein hinunter und galoppierte seinen Truppen nach, die denen von Utika eiligst entgegenzogen.
Чтобы скрыть свою бледность, он вымазал щеки румянами; потом застегнул кнемиды, панцирь, выпил залпом чашу чистого вина и побежал за своим войском, которое спешило к осаждавшим Утику.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er goß sein Glas voll.
- Он налил свою рюмку дополна.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Sie goß sein Glas mit dem Bestechungskognak noch einmal voll.
Она налила Равику еще одну рюмку коньяку, предназначенного для умасливания полицейских чиновников.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er langte nach der Flasche und goss Martin und Irina noch ein wenig Kognak ein.
Он потянулся к бутылке и налил Мартину и Ирине еще по чуть-чуть коньяка.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich goß mir noch ein Glas ein.
Я налил себе еще.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main

Добавить в мой словарь

gegossen1/2
part II от gießen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

in Bronze gegossen
бронзовый
durch ein Sieb gießen
цедить
Gieß-
литейный
erzgegossen
бронзовый
erzgegossen
вылитый из бронзы
ausgegossen
залитый
eingegossen
залитый
abgießen
декантировать
Abgießen
обливание
abgießen
обливаться
abgießen
отливать
abgießen
разливать
abgießen
сливать
abgießen
сцеживать
angießen
доливать

Формы слова

giessen

Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsenses giesset, giesst
Indikativ, Präteritumes goss
Indikativ, Perfektes hat gegossen
Indikativ, Plusquamperfektes hatte gegossen
Indikativ, Futur Ies wird giessen
Indikativ, Futur IIes wird gegossen
Konjunktiv I, Präsenses giesse
Konjunktiv I, Perfektes habe gegossen
Konjunktiv I, Futur Ies werde giessen
Konjunktiv I, Futur IIes werde gegossen
Konjunktiv II, Präteritum es gösse
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte gegossen
Konjunktiv II, Futur Ies würde giessen
Konjunktiv II, Futur IIes würde gegossen
Partizip II (Perfekt)gegossen
Indikativ, Präsenses gießet, gießt
Indikativ, Präteritumes goß
Indikativ, Perfektes hat gegoßen
Indikativ, Plusquamperfektes hatte gegoßen
Indikativ, Futur Ies wird gießen, gießenzu, gieß, gieße, gießzu
Indikativ, Futur IIes wird gegoßen
Konjunktiv I, Präsenses gieße
Konjunktiv I, Perfektes habe gegoßen
Konjunktiv I, Futur Ies werde gießen, gießenzu, gieß, gieße, gießzu
Konjunktiv I, Futur IIes werde gegoßen
Konjunktiv II, Präteritum es göße
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte gegoßen
Konjunktiv II, Futur Ies würde gießen, gießenzu, gieß, gieße, gießzu
Konjunktiv II, Futur IIes würde gegoßen
Partizip II (Perfekt)gegoßen

giessen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich giessewir giessen
du giessest, giesstihr giesset, giesst
er/sie/es giesset, giesstsie giessen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gosswir gossen
du gossest, gosstihr gosset, gosst
er/sie/es gosssie gossen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegossenwir haben gegossen
du hast gegossenihr habt gegossen
er/sie/es hat gegossensie haben gegossen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegossenwir hatten gegossen
du hattest gegossenihr hattet gegossen
er/sie/es hatte gegossensie hatten gegossen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde giessenwir werden giessen
du wirst giessenihr werdet giessen
er/sie/es wird giessensie werden giessen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegossenwir werden gegossen
du wirst gegossenihr werdet gegossen
er/sie/es wird gegossensie werden gegossen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich giessewir giessen
du giessestihr giesset
er/sie/es giessesie giessen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegossenwir haben gegossen
du habest gegossenihr habet gegossen
er/sie/es habe gegossensie haben gegossen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde giessenwir werden giessen
du werdest giessenihr werdet giessen
er/sie/es werde giessensie werden giessen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegossenwir werden gegossen
du werdest gegossenihr werdet gegossen
er/sie/es werde gegossensie werden gegossen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gössewir gössen
du gössestihr gösset
er/sie/es gössesie gössen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde giessenwir würden giessen
du würdest giessenihr würdet giessen
er/sie/es würde giessensie würden giessen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegossenwir hätten gegossen
du hättest gegossenihr hättet gegossen
er/sie/es hätte gegossensie hätten gegossen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegossenwir würden gegossen
du würdest gegossenihr würdet gegossen
er/sie/es würde gegossensie würden gegossen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegossenwir werden gegossen
du wirst gegossenihr werdet gegossen
er/sie/es wird gegossensie werden gegossen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegossenwir wurden gegossen
du wurdest gegossenihr wurdet gegossen
er/sie/es wurde gegossensie wurden gegossen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegossenwir sind gegossen
du bist gegossenihr seid gegossen
er/sie/es ist gegossensie sind gegossen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegossenwir waren gegossen
du warst gegossenihr wart gegossen
er/sie/es war gegossensie waren gegossen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegossenwir werden gegossen
du wirst gegossenihr werdet gegossen
er/sie/es wird gegossensie werden gegossen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegossenwir werden gegossen
du wirst gegossenihr werdet gegossen
er/sie/es wird gegossensie werden gegossen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegossenwir werden gegossen
du werdest gegossenihr werdet gegossen
er/sie/es werde gegossensie werden gegossen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegossenwir seien gegossen
du seist gegossenihr seiet gegossen
er/sie/es sei gegossensie seien gegossen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegossenwir werden gegossen
du werdest gegossenihr werdet gegossen
er/sie/es werde gegossensie werden gegossen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegossenwir werden gegossen
du werdest gegossenihr werdet gegossen
er/sie/es werde gegossensie werden gegossen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegossenwir würden gegossen
du würdest gegossenihr würdet gegossen
er/sie/es würde gegossensie würden gegossen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegossenwir wären gegossen
du wärst gegossenihr wärt gegossen
er/sie/es wäre gegossensie wären gegossen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegossenwir würden gegossen
du würdest gegossenihr würdet gegossen
er/sie/es würde gegossensie würden gegossen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegossenwir würden gegossen
du würdest gegossenihr würdet gegossen
er/sie/es würde gegossensie würden gegossen
Imperativgiess, giesse
Partizip I (Präsens)giessend
Partizip II (Perfekt)gegossen
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich gießewir gießen
du gießest, gießtihr gießet, gießt
er/sie/es gießet, gießtsie gießen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich goßwir goßen
du gossest, gosst, goßest, goßtihr goßet, goßt
er/sie/es goßsie goßen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegoßenwir haben gegoßen
du hast gegoßenihr habt gegoßen
er/sie/es hat gegoßensie haben gegoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegoßenwir hatten gegoßen
du hattest gegoßenihr hattet gegoßen
er/sie/es hatte gegoßensie hatten gegoßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde gießenwir werden gießen
du wirst gießenihr werdet gießen
er/sie/es wird gießensie werden gießen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegoßenwir werden gegoßen
du wirst gegoßenihr werdet gegoßen
er/sie/es wird gegoßensie werden gegoßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich gießewir gießen
du gießestihr gießet
er/sie/es gießesie gießen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegoßenwir haben gegoßen
du habest gegoßenihr habet gegoßen
er/sie/es habe gegoßensie haben gegoßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde gießenwir werden gießen
du werdest gießenihr werdet gießen
er/sie/es werde gießensie werden gießen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegoßenwir werden gegoßen
du werdest gegoßenihr werdet gegoßen
er/sie/es werde gegoßensie werden gegoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gößewir gößen
du gößestihr gößet
er/sie/es gößesie gößen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde gießenwir würden gießen
du würdest gießenihr würdet gießen
er/sie/es würde gießensie würden gießen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegoßenwir hätten gegoßen
du hättest gegoßenihr hättet gegoßen
er/sie/es hätte gegoßensie hätten gegoßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegoßenwir würden gegoßen
du würdest gegoßenihr würdet gegoßen
er/sie/es würde gegoßensie würden gegoßen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegoßenwir werden gegoßen
du wirst gegoßenihr werdet gegoßen
er/sie/es wird gegoßensie werden gegoßen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegoßenwir wurden gegoßen
du wurdest gegoßenihr wurdet gegoßen
er/sie/es wurde gegoßensie wurden gegoßen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegoßenwir sind gegoßen
du bist gegoßenihr seid gegoßen
er/sie/es ist gegoßensie sind gegoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegoßenwir waren gegoßen
du warst gegoßenihr wart gegoßen
er/sie/es war gegoßensie waren gegoßen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegoßenwir werden gegoßen
du wirst gegoßenihr werdet gegoßen
er/sie/es wird gegoßensie werden gegoßen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegoßenwir werden gegoßen
du wirst gegoßenihr werdet gegoßen
er/sie/es wird gegoßensie werden gegoßen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegoßenwir werden gegoßen
du werdest gegoßenihr werdet gegoßen
er/sie/es werde gegoßensie werden gegoßen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegoßenwir seien gegoßen
du seist gegoßenihr seiet gegoßen
er/sie/es sei gegoßensie seien gegoßen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegoßenwir werden gegoßen
du werdest gegoßenihr werdet gegoßen
er/sie/es werde gegoßensie werden gegoßen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegoßenwir werden gegoßen
du werdest gegoßenihr werdet gegoßen
er/sie/es werde gegoßensie werden gegoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegoßenwir würden gegoßen
du würdest gegoßenihr würdet gegoßen
er/sie/es würde gegoßensie würden gegoßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegoßenwir wären gegoßen
du wärst gegossen, gegoßenihr wärt gegoßen
er/sie/es wäre gegoßensie wären gegoßen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegoßenwir würden gegoßen
du würdest gegoßenihr würdet gegoßen
er/sie/es würde gegoßensie würden gegoßen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegoßenwir würden gegoßen
du würdest gegoßenihr würdet gegoßen
er/sie/es würde gegoßensie würden gegoßen
Imperativgieß, gieße
Partizip I (Präsens)gießend
Partizip II (Perfekt)gegoßen