about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

hing

prät hängen I

Примеры из текстов

Die Dämmerung war schon eingebrochen, alles war ordentlich aufgeräumt, einige Becher standen auf einem Wandschranke, fremdartige Gefäße auf einem Tische, in einem glänzenden Käfig hing ein Vogel am Fenster, und er war es wirklich, der die Worte sang.
Несмотря на сумерки, я заметила, что комната была чисто прибрана, на полках стояло несколько чаш, на столе какие-то невиданные сосуды, а у окна в блестящей клетке сидела птица, та самая, что пела песню.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Er wandte sich von Nettlinger ab, dem Bahnhof wieder zu, las das große Transparent, das über dem Eingang hing: Herzlich willkommen unsere Heimkehrer.
Шрелла снова отвел взгляд от Неттлингера, посмотрел в сторону вокзала и прочел большой плакат, который висел над входом: "Добро пожаловать, земляки, возвращающиеся на родину".
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Das Schaufenster hing voll von grünen und rosafarbenen Sportzeitungen und mit der Schreibmaschine getippten Rennanzeigen.
Витрина пестрела зелеными и розовыми спортивными газетами и объявлениями о скачках, отпечатанными на машинке.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Mond hing über dem Horizont.
Над горизонтом висела луна.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Salambo blickte sich langsam nach allen Seiten um, ohne zu antworten. Dann wandten sich ihre Augen nach dem Hintergrund des Zeltes und blieben auf einem bläulich glitzernden Gegenstand haften, der über einem Lager aus Palmzweigen hing.
Не отвечая ему, она медленно оглядывалась вокруг себя; потом взор ее устремился в глубину, где над ложем из пальмовых ветвей спускалось на пол нечто синее и сверкающее.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In der Luft hing ein leichtes Flimmern wie über einer Asphaltstraße an einem heißen Tag.
В воздухе повисло зыбкое дрожащее марево, как над дорогой в жаркий день.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Das übrige hing an Fäden und unbedeutenden Bewegungen, dabei konnte man sich nicht aufhalten.
Все прочее держится на ниточке, все зависит от того самого незначительного движения.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Dahinter hing etwas wie eine Wolke, in der Sterne funkelten. Aus tiefen Falten leuchteten Figuren hervor: Eschmun mit den Erdgeistern, wiederum einige Ungeheuer, die heiligen Tiere der Babylonier und andre, die den beiden unbekannt waren.
Дальше виднелось нечто вроде облака, и на нем сверкали звезды; в глубине складок вырисовывались фигуры: Эшмун с Кабирами, несколько виденных ими до того чудовищ, священные животные вавилонян, затем другие, которых они не знали.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
N ach einem vor langer Zeit eingeführten Brauch, an dem Twiggs sehr hing, hatten sie ihrem Vater zuvor einen Gutenachtkuß gegeben - Beth auf die rechte, Kate auf die linke Wange.
По давно заведённому обычаю, которым Твигс очень дорожил, перед сном пришли поцеловать отца – Бет в правую щеку, Кэт в левую.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Unter der Decke hing ein riesiges ausgestopftes Krokodil.
Там под потолком висело чучело огромного крокодила.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Die Stille hing wie eine Gewitterwolke über ihm. Gelegentlich knackte und knarrte es leise, als wärmer werdende Luft und die Anwesenheit von Lebewesen das Schiff aus einem langen Schlaf weckten.
Безмолвие грозовым облаком сгустилось вокруг него, время от времени нарушаемое тихим треском и отрывочными звуками, когда нагретый воздух и шаги пришельцев тревожили надолго заснувшего великана.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er stieg in das oberste Stockwerk des Hauses hinauf, entnahm einer goldnen Muschel, die an seinem Arme hing, einen Schlüssel und öffnete ein kleines Gemach, dessen Wände ein Eirund bildeten.
Он поднялся на верхний этаж своего дома. Потом, вынув из золотой раковины, висевшей у него на руке, лопаточку с насаженными на нее гвоздями, открыл маленькую комнату овальной формы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Beine auf dem Tisch, kippelte er mit seinem Stuhl; seine Uniformmütze saß wie ein Cowboyhut fast auf der Nasenspitze, in seinem Mundwinkel hing eine erloschene Zigarre, an seinem Gürtel baumelten zwei gewaltige Revolver.
Он сидел, закинув ноги на стол, и раскачивался на стуле; форменное кепи было сдвинуто чуть не до кончика носа, на манер ковбойской шляпы, в углу рта торчала потухшая сигара, а на поясе у сержанта висело два здоровенных револьвера.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Naja, ich ließ mir ein paar Drinks einschenken und hing da an der Bar herum, und schließlich sagte er: >Weißt du, ich könnte eine Kellnerin gebrauchen.<«
Я тусуюсь немного по бару, пропускаю на шару два-три стаканчика, тут-то он и говорит: Знаешь, мне бы еще одна официантка не помешала.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Er hing einfach da und senkte sich langsam nieder.
Она медленно скользила вниз.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Добавить в мой словарь

hing
prät hängen I

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

hängender Tropfen
висячая капля
hängendes Zäpfchen
западение язычка
hängendes Zäpfchen
опадение язычка
hängendes Zäpfchen
опущение язычка
an die große Glocke hängen
афишировать
den Kopf hängen lassen
пригорюниваться
den Kopf hängen lassen
пригорюниться
seinen Mantel nach dem Wind hängen
приспособиться
den Kopf hängen lassen
приуныть
sich hängen - an
прилипать
sich hängen - an
прилипнуть
an die große Glocke hängen
раструбить
hängen lassen
свесить
an die große Glocke hängen
трезвонить
den Kopf hängen lassen
унывать

Формы слова

hängen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hänge, *hangewir hängen, *hangen
du hängstihr hängt, *hangt
er/sie/es hängtsie hängen, *hangen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hingwir hingen
du hingest, hingstihr hingt
er/sie/es hingsie hingen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehangenwir haben gehangen
du hast gehangenihr habt gehangen
er/sie/es hat gehangensie haben gehangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehangenwir hatten gehangen
du hattest gehangenihr hattet gehangen
er/sie/es hatte gehangensie hatten gehangen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hängenwir werden hängen
du wirst hängenihr werdet hängen
er/sie/es wird hängensie werden hängen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehangenwir werden gehangen
du wirst gehangenihr werdet gehangen
er/sie/es wird gehangensie werden gehangen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hänge, *hangewir hängen, *hangen
du hängest, *hangestihr hänget, *hanget
er/sie/es hänge, *hangesie hängen, *hangen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehangenwir haben gehangen
du habest gehangenihr habet gehangen
er/sie/es habe gehangensie haben gehangen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hängenwir werden hängen
du werdest hängenihr werdet hängen
er/sie/es werde hängensie werden hängen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehangenwir werden gehangen
du werdest gehangenihr werdet gehangen
er/sie/es werde gehangensie werden gehangen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hingewir hingen
du hingestihr hinget
er/sie/es hingesie hingen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hängenwir würden hängen
du würdest hängenihr würdet hängen
er/sie/es würde hängensie würden hängen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehangenwir hätten gehangen
du hättest gehangenihr hättet gehangen
er/sie/es hätte gehangensie hätten gehangen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehangenwir würden gehangen
du würdest gehangenihr würdet gehangen
er/sie/es würde gehangensie würden gehangen
Imperativhäng, hänge
Partizip I (Präsens)hängend
Partizip II (Perfekt)gehangen

hangen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hangewir hangen
du hängstihr hangt
er/sie/es hängtsie hangen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hingwir hingen
du hingest, hingstihr hingt
er/sie/es hingsie hingen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gehangenwir haben (sind) gehangen
du hast (bist) gehangenihr habt (seid) gehangen
er/sie/es hat (ist) gehangensie haben (sind) gehangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gehangenwir hatten (waren) gehangen
du hattest (warst) gehangenihr hattet (wart) gehangen
er/sie/es hatte (war) gehangensie hatten (waren) gehangen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hangenwir werden hangen
du wirst hangenihr werdet hangen
er/sie/es wird hangensie werden hangen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehangenwir werden gehangen
du wirst gehangenihr werdet gehangen
er/sie/es wird gehangensie werden gehangen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hangewir hangen
du hangestihr hanget
er/sie/es hangesie hangen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gehangenwir haben (seien) gehangen
du habest (seist) gehangenihr habet (seiet) gehangen
er/sie/es habe (sei) gehangensie haben (seien) gehangen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hangenwir werden hangen
du werdest hangenihr werdet hangen
er/sie/es werde hangensie werden hangen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehangenwir werden gehangen
du werdest gehangenihr werdet gehangen
er/sie/es werde gehangensie werden gehangen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hingewir hingen
du hingestihr hinget
er/sie/es hingesie hingen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hangenwir würden hangen
du würdest hangenihr würdet hangen
er/sie/es würde hangensie würden hangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gehangenwir hätten (wären) gehangen
du hättest (wärst) gehangenihr hättet (wärt) gehangen
er/sie/es hätte (wäre) gehangensie hätten (wären) gehangen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehangenwir würden gehangen
du würdest gehangenihr würdet gehangen
er/sie/es würde gehangensie würden gehangen
Imperativhang, hange
Partizip I (Präsens)hangend
Partizip II (Perfekt)gehangen

hängen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hängewir hängen
du hängstihr hängt
er/sie/es hängtsie hängen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hingwir hingen
du hingstihr hinget
er/sie/es hingsie hingen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehängt, gehangenwir haben gehängt, gehangen
du hast gehängt, gehangenihr habt gehängt, gehangen
er/sie/es hat gehängt, gehangensie haben gehängt, gehangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehängt, gehangenwir hatten gehängt, gehangen
du hattest gehängt, gehangenihr hattet gehängt, gehangen
er/sie/es hatte gehängt, gehangensie hatten gehängt, gehangen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hängenwir werden hängen
du wirst hängenihr werdet hängen
er/sie/es wird hängensie werden hängen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehängt, gehangenwir werden gehängt, gehangen
du wirst gehängt, gehangenihr werdet gehängt, gehangen
er/sie/es wird gehängt, gehangensie werden gehängt, gehangen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hängewir hängen
du hängestihr hänget
er/sie/es hängesie hängen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehängt, gehangenwir haben gehängt, gehangen
du habest gehängt, gehangenihr habet gehängt, gehangen
er/sie/es habe gehängt, gehangensie haben gehängt, gehangen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hängenwir werden hängen
du werdest hängenihr werdet hängen
er/sie/es werde hängensie werden hängen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehängt, gehangenwir werden gehängt, gehangen
du werdest gehängt, gehangenihr werdet gehängt, gehangen
er/sie/es werde gehängt, gehangensie werden gehängt, gehangen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hingewir hingen
du hingestihr hinget
er/sie/es hingesie hingen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hängenwir würden hängen
du würdest hängenihr würdet hängen
er/sie/es würde hängensie würden hängen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehängt, gehangenwir hätten gehängt, gehangen
du hättest gehängt, gehangenihr hättet gehängt, gehangen
er/sie/es hätte gehängt, gehangensie hätten gehängt, gehangen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehängt, gehangenwir würden gehängt, gehangen
du würdest gehängt, gehangenihr würdet gehängt, gehangen
er/sie/es würde gehängt, gehangensie würden gehängt, gehangen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gehängt, gehangenwir werden gehängt, gehangen
du wirst gehängt, gehangenihr werdet gehängt, gehangen
er/sie/es wird gehängt, gehangensie werden gehängt, gehangen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gehängt, gehangenwir wurden gehängt, gehangen
du wurdest gehängt, gehangenihr wurdet gehängt, gehangen
er/sie/es wurde gehängt, gehangensie wurden gehängt, gehangen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gehängt, gehangenwir sind gehängt, gehangen
du bist gehängt, gehangenihr seid gehängt, gehangen
er/sie/es ist gehängt, gehangensie sind gehängt, gehangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gehängt, gehangenwir waren gehängt, gehangen
du warst gehängt, gehangenihr wart gehängt, gehangen
er/sie/es war gehängt, gehangensie waren gehängt, gehangen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gehängt, gehangenwir werden gehängt, gehangen
du wirst gehängt, gehangenihr werdet gehängt, gehangen
er/sie/es wird gehängt, gehangensie werden gehängt, gehangen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gehängt, gehangenwir werden gehängt, gehangen
du wirst gehängt, gehangenihr werdet gehängt, gehangen
er/sie/es wird gehängt, gehangensie werden gehängt, gehangen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gehängt, gehangenwir werden gehängt, gehangen
du werdest gehängt, gehangenihr werdet gehängt, gehangen
er/sie/es werde gehängt, gehangensie werden gehängt, gehangen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gehängt, gehangenwir seien gehängt, gehangen
du seist gehängt, gehangenihr seiet gehängt, gehangen
er/sie/es sei gehängt, gehangensie seien gehängt, gehangen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gehängt, gehangenwir werden gehängt, gehangen
du werdest gehängt, gehangenihr werdet gehängt, gehangen
er/sie/es werde gehängt, gehangensie werden gehängt, gehangen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gehängt, gehangenwir werden gehängt, gehangen
du werdest gehängt, gehangenihr werdet gehängt, gehangen
er/sie/es werde gehängt, gehangensie werden gehängt, gehangen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gehängt, gehangenwir würden gehängt, gehangen
du würdest gehängt, gehangenihr würdet gehängt, gehangen
er/sie/es würde gehängt, gehangensie würden gehängt, gehangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gehängt, gehangenwir wären gehängt, gehangen
du wärst gehängt, gehangenihr wärt gehängt, gehangen
er/sie/es wäre gehängt, gehangensie wären gehängt, gehangen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gehängt, gehangenwir würden gehängt, gehangen
du würdest gehängt, gehangenihr würdet gehängt, gehangen
er/sie/es würde gehängt, gehangensie würden gehängt, gehangen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gehängt, gehangenwir würden gehängt, gehangen
du würdest gehängt, gehangenihr würdet gehängt, gehangen
er/sie/es würde gehängt, gehangensie würden gehängt, gehangen
Imperativhäng, hänge
Partizip I (Präsens)hängend
Partizip II (Perfekt)gehängt, gehangen