about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

jagen

  1. vt

    1. охотиться (на кого-л), идти на охоту

    2. гнаться (за кем-л), преследовать (кого-л)

    3. гнать, загонять

      • den Ball ins Netz jagen спорт жарг загнать мяч в сетку (в футболе)
    4. разг вонзить (острый предмет куда-л, в кого-л)

  2. vi

    1. (auf A, nach D) охотиться (на кого-л)

    2. (s) мчаться

    3. (nach D) перен разг гнаться (за чем-л), стремиться (к чему-л)

  3. sich jagen разг гоняться друг за другом (напр о детях, собаках и т. п.)

Примеры из текстов

Was die Elefanten anbelange, so jage man zurzeit in den Wäldern danach.
Что же касается слонов, то на них охотятся в лесах.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er jagt in einer him melblauen, eisglitzernden Kutsche am Himmel entlang und steigt immer höher und höher.
Будто он мчится на голубой, сияющей ледяным блеском колеснице прямо по небу, поднимаясь всё выше и выше.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Bei der Tür angelangt, zögerte er, setzte sich auf die Hinterbeine und verrenkte sich, um seine Flöhe zu jagen.
Добравшись до ворот, он постоял в нерешительности, потом сел и, вывернувшись, стал выгрызать из шерсти блох.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Schon begannen die Vögel zu singen, kalter Wind wehte, und kleine Wölkchen jagten über den erblassenden Himmel.
Уже запели птицы, подул холодный ветер, на побледневшем небе носились тонкие облачка.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Brüllend stürzten sie in die Häuser der reichen Handwerker und Kaufleute und jagten die Einwohner auf die Straße.
Врываясь в жилище богатого ремесленника или купца, солдаты Урфина выталкивали хозяев с оглушительным криком: - Это - мое!
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Große Vögel mit schrecklichen gelben Augen wollten mich hindern, die Schuhe zu nehmen, aber ein Totoschka läßt sich nicht ins Bockshorn jagen, wenn er seiner Elli einen Dienst erweisen will!"
Какие-то большие птицы со страшными желтыми глазами пытались помешать мне взять эти башмачки, но разве Тотошка испугается чего-нибудь, когда он хочет услужить своей Элли?
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Das ist kein Getue, keine Hysterie - er wird tatsächlich alles in die Luft jagen.
Не красуется, не истерику закатывает – в самом деле взорвёт.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Nach einer Viertelstunde erschien der Konsul, jagte Christian davon und drückte Herrn Stengel sein lebhaftes Bedauern darüber aus, daß sein Sohn ihm Ursache zur Unzufriedenheit gegeben habe...
Минут через пятнадцать явился консул, прогнал Христиана и выразил г-ну Штенгелю свое живейшее сожаление по поводу дурного поведения сына.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Regimenterweise jagten die Schneesterne – winzige Soldaten in weißen, zottigen Mäntelchen – hintereinander her an den Scheiben vorüber – minutenlang – immer in derselben Richtung, wie auf gemeinsamer Flucht vor einem ganz besonders bösartigen Gegner.
Полками проносились снежные звездочки‑солдатики в белых пушистых плащах, один за другим, все мимо, целые минуты все в том же направлении, словно в панике убегая от исключительно жестокого противника.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er jagte mit Höchstgeschwindigkeit dahin und schaute dabei immer wieder in den Spiegel.
Мчался на полной скорости, то и дело поглядывая в зеркальце.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Doch aus einem Gehölz brachen Reiter hervor und jagten sie mit Lanzenstößen und Säbelhieben den andern nach. Bald waren alle Barbaren zwischen den Felsenwänden.
Но конница, примчавшаяся из леса, погнала их к остальному войску пиками и саблями; вскоре все варвары спустились в долину.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Epirotische Hirten stürmten gegen die Klinabarenschwadronen des linken Flügels vor, packten die Pferde bei den Mähnen und ließen ihre Stöcke kreisen. Die Tiere warfen ihre Reiter ab und jagten über die Ebene hin.
Эпирские пастухи побежали к левому эскадрону клинабариев и, вращая палками, схватили лошадей за гривы: лошади, сбросив седоков, помчались по полю.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die schiefergraue Flut brandete leise, und der leichte Wind, der mit dem Schaum spielte, jagte weiße Flocken meerwärts.
Море было аспидного цвета; оно тихо плескалось, и легкий ветер, разгоняя пену волн, рябил поверхность белыми полосами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie Geschosse jagten sie davon.
Они мелькали, как пули с расплывчатыми очертаниями.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Mit angelegten Flügeln jagten wir über die Schlucht zurück zur Karawane.
Сложив крылья, мы ворвались в ущелье и понеслись к каравану.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

abjagen
загонять
abjagen
замаяться
abjagen
набегаться
abjagen
отбивать
abjagen
охотиться
abjagen
перебивать
anfallweises Herzjagen
пароксизмальная тахикардия
anjagen
примчаться
anjagen
принестись
anjagen
прискакать
aufjagen
вспугивать
aufjagen
выгонять
auseinanderjagen
разгонять
ausjagen
выгонять
ausjagen
изгонять

Формы слова

jagen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich jagewir jagen
du jagstihr jagt
er/sie/es jagtsie jagen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich jagtewir jagten
du jagtestihr jagtet
er/sie/es jagtesie jagten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gejagtwir haben gejagt
du hast gejagtihr habt gejagt
er/sie/es hat gejagtsie haben gejagt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gejagtwir hatten gejagt
du hattest gejagtihr hattet gejagt
er/sie/es hatte gejagtsie hatten gejagt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde jagenwir werden jagen
du wirst jagenihr werdet jagen
er/sie/es wird jagensie werden jagen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du wirst gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es wird gejagtsie werden gejagt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich jagewir jagen
du jagestihr jaget
er/sie/es jagesie jagen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gejagtwir haben gejagt
du habest gejagtihr habet gejagt
er/sie/es habe gejagtsie haben gejagt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde jagenwir werden jagen
du werdest jagenihr werdet jagen
er/sie/es werde jagensie werden jagen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du werdest gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es werde gejagtsie werden gejagt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich jagtewir jagten
du jagtestihr jagtet
er/sie/es jagtesie jagten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde jagenwir würden jagen
du würdest jagenihr würdet jagen
er/sie/es würde jagensie würden jagen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gejagtwir hätten gejagt
du hättest gejagtihr hättet gejagt
er/sie/es hätte gejagtsie hätten gejagt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gejagtwir würden gejagt
du würdest gejagtihr würdet gejagt
er/sie/es würde gejagtsie würden gejagt
Imperativjag, jage
Partizip I (Präsens)jagend
Partizip II (Perfekt)gejagt

jagen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich jagewir jagen
du jagstihr jagt
er/sie/es jagtsie jagen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich jagtewir jagten
du jagtestihr jagtet
er/sie/es jagtesie jagten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gejagtwir haben gejagt
du hast gejagtihr habt gejagt
er/sie/es hat gejagtsie haben gejagt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gejagtwir hatten gejagt
du hattest gejagtihr hattet gejagt
er/sie/es hatte gejagtsie hatten gejagt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde jagenwir werden jagen
du wirst jagenihr werdet jagen
er/sie/es wird jagensie werden jagen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du wirst gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es wird gejagtsie werden gejagt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich jagewir jagen
du jagestihr jaget
er/sie/es jagesie jagen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gejagtwir haben gejagt
du habest gejagtihr habet gejagt
er/sie/es habe gejagtsie haben gejagt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde jagenwir werden jagen
du werdest jagenihr werdet jagen
er/sie/es werde jagensie werden jagen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du werdest gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es werde gejagtsie werden gejagt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich jagtewir jagten
du jagtestihr jagtet
er/sie/es jagtesie jagten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde jagenwir würden jagen
du würdest jagenihr würdet jagen
er/sie/es würde jagensie würden jagen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gejagtwir hätten gejagt
du hättest gejagtihr hättet gejagt
er/sie/es hätte gejagtsie hätten gejagt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gejagtwir würden gejagt
du würdest gejagtihr würdet gejagt
er/sie/es würde gejagtsie würden gejagt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du wirst gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es wird gejagtsie werden gejagt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gejagtwir wurden gejagt
du wurdest gejagtihr wurdet gejagt
er/sie/es wurde gejagtsie wurden gejagt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gejagtwir sind gejagt
du bist gejagtihr seid gejagt
er/sie/es ist gejagtsie sind gejagt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gejagtwir waren gejagt
du warst gejagtihr wart gejagt
er/sie/es war gejagtsie waren gejagt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du wirst gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es wird gejagtsie werden gejagt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du wirst gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es wird gejagtsie werden gejagt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du werdest gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es werde gejagtsie werden gejagt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gejagtwir seien gejagt
du seist gejagtihr seiet gejagt
er/sie/es sei gejagtsie seien gejagt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du werdest gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es werde gejagtsie werden gejagt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gejagtwir werden gejagt
du werdest gejagtihr werdet gejagt
er/sie/es werde gejagtsie werden gejagt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gejagtwir würden gejagt
du würdest gejagtihr würdet gejagt
er/sie/es würde gejagtsie würden gejagt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gejagtwir wären gejagt
du wärst gejagtihr wärt gejagt
er/sie/es wäre gejagtsie wären gejagt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gejagtwir würden gejagt
du würdest gejagtihr würdet gejagt
er/sie/es würde gejagtsie würden gejagt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gejagtwir würden gejagt
du würdest gejagtihr würdet gejagt
er/sie/es würde gejagtsie würden gejagt
Imperativjag, jage
Partizip I (Präsens)jagend
Partizip II (Perfekt)gejagt