без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
nähern
sich nähern (D)
приближаться, подходить (к кому-л, к чему-л)
приближаться (о времени)
перен пытаться завязать знакомство (с кем-л)
сближаться
vt (D)
приближать (что-л к чему-л)
высок см annähern 2., 2)
Примеры из текстов
die näheren Vorschriften über die Entschädigung der Mitglieder der Schiedsstelle für ihre Tätigkeit zu erlassen,издавать детальные положения о выплате членам Арбитражной комиссии компенсации за их деятельность,http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Es war halb sieben Uhr, und die Zeiger gingen ruhig vorwärts, es war sogar halb vorüber, es näherte sich schon dreiviertel.Было половина седьмого, и стрелки спокойно двигались дальше, было даже больше половины, без малого уже три четверти.Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / ПревращениеПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000Die VerwandlungKafka, Franz
Dort führte er mich Anfang März herum: Ein gewaltiger Bau, von dem man nicht glaubt, dass es in der näheren Umgebung jemals so viele Schulkinder gegeben hat.В начале марта он устроил мне там экскурсию: громадное строение, глядя на которое и не подумаешь, что в округе когда-то было столько учеников.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Einige, die Töpfe voll brennenden Harzes unter ihren Schilden versteckt trugen, näherten sich dem Walle. Dort schleuderten sie sie aus Leibeskräften hinüber.Некоторые подходили к окопу, пряча под щитом горшки со смолой, и затем бросали их вперед сильным движением руки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Mann, der sich brüllend und laufend näherte, war der Hausmeister, der hinten in zwei Nebenräumen der Duschanstalt wohnte.Человек, с воплями бежавший по двору за машиной, был директорский дворник – он жил в двух комнатах при душевой.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Dann eilten sie rasch nach dem Khamonplatz, um sich in Reih und Glied zu stellen. Niemand durfte ihnen folgen, noch gar mit ihnen reden, noch sich den Befestigungswerken nähern.Не разрешалось ни следовать за ними, ни даже говорить с ними, ни подходить к укреплениям.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Priesterschaften stellten sich in der Reihenfolge ihres Eintreffens auf, in den Höfen, in den Vorhallen und längs der doppelten Treppen des Tempels, die an der Mauer emporliefen und sich oben wieder einander näherten.Коллегии выстраивались по приходе во дворах храма, на наружных галереях и вдоль двойных лестниц, которые поднимались у стен, сходясь вверху.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Während er erzählte, sah er aus dem Fenster und beobachtete, wie sie sich gerade jener Vorstadt näherten, in der die Gerichtskanzleien waren, er machte den Onkel darauf aufmerksam, der aber das Zusammentreffen nicht besonders auffallend fand.Рассказывая, К. смотрел в окошко такси и заметил, что они как раз проезжают мимо предместья, где находятся канцелярии суда. Он обратил на это внимание дяди, но тот не нашел ничего особенного в таком стечении обстоятельств.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Martin näherte sich dem Grenzer, der sich unter einer durchsichtigen Plane langweilte.Мартин подошел к пограничнику, скучающему под прозрачным навесом.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Nira spürte längst keinen Schmerz mehr und Benommenheit überdeckte die Erschöpfung. Sie glaubte, das Gras und die Bäume schreien zu hören, als sich die Flammen näherten, und das imaginäre Wehklagen trieb sie an.Нира застыла в изнеможении, не чувствуя ни боли, ни усталости – так борьба со стихией истощила ее.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Doch als sich beide Heere auf dreihundert Schritt genähert hatten, machten die punischen Elefanten, anstatt weiter vorzurücken, Kehrt. Darauf taten die Klinabaren ein gleiches und gingen ebenfalls rückwärts.Но, когда они подошли к карфагенянам на расстояние трехсот шагов, слоны, вместо того чтобы идти вперед, повернули назад; потом вдруг клинабарии, переменив фронт, последовали за слонами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Und zwar sofort, bevor dieser KERN sich der Heiligen Antonius noch weiter näherte.До роковой встречи "Святого Антония" с радиоизлучателем.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
"Wir nähern uns dem Heald-System, Adar", meldete sein Navigator.– Мы достигли системы Хелда, адар, – доложил навигатор.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Stanton blickte den beiden Männern entgegen, die sich ihnen näherten.Мужчины медленно приближались к ним.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Als sich die Gruppe der Burton näherte, bemerkte der Adar Einzelheiten, die ihm beim ersten Flug nicht aufgefallen waren.Когда демонтажная команда подошла к жалкому, как загнанный зверь, «Бертону», адар буквально утонул в деталях, не замеченных во время его первой инспекции.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
sich nähern
надвинуться
sich nähern
подойти
sich unbemerkt nähern
подобраться
sich nähern
приблизиться
sich nähern
придвинуться
sich nähern
сблизиться
nähere Zukunft
будущее немедленное
sich nähern
близиться
beim näheren Hinsehen
при ближайшем рассмотрении
sich nähern
приближаться
angenähert
приближенный
angenähert
приблизительный
angenäherte Berechnung
приближенное вычисление
angenäherte Berechnung
примерный подсчет
angenähertes Ergebnis
приближенный результат
Формы слова
nähern
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nähere | wir nähern |
du näherst | ihr nähert |
er/sie/es nähert | sie nähern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich näherte | wir näherten |
du nähertest | ihr nähertet |
er/sie/es näherte | sie näherten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genähert | wir haben genähert |
du hast genähert | ihr habt genähert |
er/sie/es hat genähert | sie haben genähert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte genähert | wir hatten genähert |
du hattest genähert | ihr hattet genähert |
er/sie/es hatte genähert | sie hatten genähert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nähern | wir werden nähern |
du wirst nähern | ihr werdet nähern |
er/sie/es wird nähern | sie werden nähern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genähert | wir werden genähert |
du wirst genähert | ihr werdet genähert |
er/sie/es wird genähert | sie werden genähert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nähere | wir näheren |
du näherest | ihr näheret |
er/sie/es nähere | sie näheren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genähert | wir haben genähert |
du habest genähert | ihr habet genähert |
er/sie/es habe genähert | sie haben genähert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nähern | wir werden nähern |
du werdest nähern | ihr werdet nähern |
er/sie/es werde nähern | sie werden nähern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genähert | wir werden genähert |
du werdest genähert | ihr werdet genähert |
er/sie/es werde genähert | sie werden genähert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich näherte | wir näherten |
du nähertest | ihr nähertet |
er/sie/es näherte | sie näherten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde nähern | wir würden nähern |
du würdest nähern | ihr würdet nähern |
er/sie/es würde nähern | sie würden nähern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte genähert | wir hätten genähert |
du hättest genähert | ihr hättet genähert |
er/sie/es hätte genähert | sie hätten genähert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde genähert | wir würden genähert |
du würdest genähert | ihr würdet genähert |
er/sie/es würde genähert | sie würden genähert |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genähert | wir werden genähert |
du wirst genähert | ihr werdet genähert |
er/sie/es wird genähert | sie werden genähert |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde genähert | wir wurden genähert |
du wurdest genähert | ihr wurdet genähert |
er/sie/es wurde genähert | sie wurden genähert |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin genähert | wir sind genähert |
du bist genähert | ihr seid genähert |
er/sie/es ist genähert | sie sind genähert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war genähert | wir waren genähert |
du warst genähert | ihr wart genähert |
er/sie/es war genähert | sie waren genähert |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genähert | wir werden genähert |
du wirst genähert | ihr werdet genähert |
er/sie/es wird genähert | sie werden genähert |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genähert | wir werden genähert |
du wirst genähert | ihr werdet genähert |
er/sie/es wird genähert | sie werden genähert |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genähert | wir werden genähert |
du werdest genähert | ihr werdet genähert |
er/sie/es werde genähert | sie werden genähert |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei genähert | wir seien genähert |
du seist genähert | ihr seiet genähert |
er/sie/es sei genähert | sie seien genähert |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genähert | wir werden genähert |
du werdest genähert | ihr werdet genähert |
er/sie/es werde genähert | sie werden genähert |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genähert | wir werden genähert |
du werdest genähert | ihr werdet genähert |
er/sie/es werde genähert | sie werden genähert |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde genähert | wir würden genähert |
du würdest genähert | ihr würdet genähert |
er/sie/es würde genähert | sie würden genähert |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre genähert | wir wären genähert |
du wärst genähert | ihr wärt genähert |
er/sie/es wäre genähert | sie wären genähert |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde genähert | wir würden genähert |
du würdest genähert | ihr würdet genähert |
er/sie/es würde genähert | sie würden genähert |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde genähert | wir würden genähert |
du würdest genähert | ihr würdet genähert |
er/sie/es würde genähert | sie würden genähert |
Imperativ | nähere |
Partizip I (Präsens) | nähernd |
Partizip II (Perfekt) | genähert |