Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
nehmen*
vt
брать, взять
взять, схватить
взять, принять (предложенное)
брать, овладевать, захватывать
брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбрать
брать с собой, захватить (что-л куда-л)
(aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)
воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)
брать, выбирать, брать [принимать] на работу
брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)
брать, получать; запрашивать (цену)
высок принять (внутрь); съесть, выпить
принять, проглотить (лекарство)
воспринимать, понимать
принимать, воспринимать
представлять себе, думать
- j-n zu nehmen wissen* — иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)
брать, преодолевать (препятствие)
спорт нарушать правила игры, грубо играть
спорт принять мяч
держать удар (в боксе)
- seinen Anfang nehmen — брать своё начало
- seinen Fortgang nehmen — продолжаться
- sein Ende nehmen — кончиться
- gesundheitlichen Schaden nehmen — повредить своему здоровью
- Anlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)
- etw. (A) in Augenschein nehmen — осмотреть что-л
- etw. (A) in Angriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л
- etw. (A) in Arbeit nehmen — взяться за какую-л работу
- von alten Gewohnheiten Abschied nehmen — прощаться со старыми привычками
- seinen Rücktritt nehmen — выйти в отставку
- j-n in Haft nehmen — взять кого-л под стражу
- Die Polizei hat sie in Schutz genommen. — Полиция взяла её под свою защиту.
- Er war fort und alles nahm seinen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.
- Du muss die Gelegenheit nehmen, mit ihm zu sprechen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.
- Ich habe meinen Vater zum Vorbild genommen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.
- woher nehmen und nicht stehlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?
- es sich (D) nicht nehmen lassen* — не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л
- einen nehmen фам — пропустить стаканчик
- wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает
- sich (D) etw. (A) zu Herzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу
- etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л
- die Verantwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность
- Entbehrungen [Opfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]
- die Folgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия
Примеры из текстов
"Freunde", flehte Valja, "nehmt mich ein Stück in Richtung Perwomaiskaja mit, ich hab's furchtbar eilig."- Братцы, - взмолился Валя, - подбросьте в направлении Первомайской. Горит все.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Dann nehmt ihr sie mit nach Rameria.В дальнейшем возьмете с собой на Рамерию.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Warum nehmt ihr keine mittlere Klasse für euren Konfirmanden?Почему вам нужно для вашего причастника непременно даму первого сорта?Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
SCHWIEGERMUTTER bietet Kuchen an: Nehmt noch ein wenig Kuchen. Laßt es euch schmecken.Свекровь (угощает гостей). Кушайте пироги, угощайтесь.Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Nehmt ihn wieder!Возьмите обратно!Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Nehmt auch mich!Уведите и меня!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das Ohr sodann hat seine Öffnung nicht geradeaus, sondern nimmt in einem gewundenen Gange die Töne aus der Luft auf.Опять, слух открыт не по прямой черте, но звуки носящиеся в воздух принимает в извитый ход.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Von Zeit zu Zeit, wenn das Destillat wässrig klar geworden war, nahmen sie den Alambic vom Feuer, öffneten ihn und schütteten das zerkochte Zeug heraus.Время от времени, по мере того как дистиллят становился водянисто-прозрачным, они снимали чан с огня, открывали его и вытряхивали жижу.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
»Darf ich?« – als Erklärung nahm er sich eine Zigarette vom Tisch, zündete sie an und erläuterte: »Sehen Sie, wenn Sie jetzt die Tür öffnen, bringt die Zugluft, die vom Stiegenhaus hereinweht, den Tabakrauch aus der Richtung.– Разрешите? – он взял со стола папироску, закурил и стал объяснять. – Видите ли, если вы сейчас откроете дверь, то сквозной ветер, дующий в коридоре, понесет туда табачный дым.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er ging durch das Verwaltungshaus und nahm einen Korb Weintrauben und einen Krug klaren Wassers mit.Пройдя мимо складов, он взял корзину винограда и кувшин чистой воды.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Bei der bekannten Geschwindigkeit des Aeronefs, mit der er über Europa von Nord nach Süd und über das Mittelmeer von West nach Ost gefahren war, darf das ja nicht Wunder nehmen.В этом нет ничего удивительного, если вспомнить, с какой скоростью воздушный корабль пролетел над Европой, с севера на юг, и над Средиземным морем, с запада на восток.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Notiere deine Einfälle, nimm dir für eine freie halbe Stunde je und je das Schema eines klassischen Spieles mit, auch auf etwaige Amtsreisen.Записывай свои идеи, бери с собой иногда на свободные полчаса, при случае и в поездку, схему какой‑нибудь классической партии.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Man nimmt so viele und so verschiedenartige Triebe an, als man eben braucht, einen Geltungs-, Nachahmungs-, Spiel-, Geselligkeitstrieb und viele dergleichen mehr.Предполагается гораздо большее количество разнообразных влечений, чем это нужно: влечение к самоутверждению, подражанию, игре, общению и многие им подобные.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ich habe ihn ihr oft gesagt; aber sie nimmt ihn einfach nicht zur Kenntnis.Я ей часто повторяю его, но она просто не желает считаться с ним.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Langsam und genießerisch strich er die weiche Wurst auf sein Brot, legte die reinlich abgezogene Haut auf den Rand des Tellers und nahm zuweilen einen Schluck von dem guten gelben Apfelmost.Он медленно, смакуя, намазывал мягкую ливерную колбасу на хлеб, откладывая тонко срезанную шкурку на самый край тарелки и время от времени прикладываясь к прекрасному светло-желтому сидру.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Формы слова
nehmen
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nehme | wir nehmen |
du nimmst | ihr nehmt |
er/sie/es nimmt | sie nehmen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich nahm | wir nahmen |
du nahmst | ihr nahmt |
er/sie/es nahm | sie nahmen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genommen | wir haben genommen |
du hast genommen | ihr habt genommen |
er/sie/es hat genommen | sie haben genommen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte genommen | wir hatten genommen |
du hattest genommen | ihr hattet genommen |
er/sie/es hatte genommen | sie hatten genommen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nehmen | wir werden nehmen |
du wirst nehmen | ihr werdet nehmen |
er/sie/es wird nehmen | sie werden nehmen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genommen | wir werden genommen |
du wirst genommen | ihr werdet genommen |
er/sie/es wird genommen | sie werden genommen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nehme | wir nehmen |
du nehmest | ihr nehmet |
er/sie/es nehme | sie nehmen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genommen | wir haben genommen |
du habest genommen | ihr habet genommen |
er/sie/es habe genommen | sie haben genommen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nehmen | wir werden nehmen |
du werdest nehmen | ihr werdet nehmen |
er/sie/es werde nehmen | sie werden nehmen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genommen | wir werden genommen |
du werdest genommen | ihr werdet genommen |
er/sie/es werde genommen | sie werden genommen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich nähme | wir nähmen |
du nähmest, nähmst | ihr nähmet, nähmt |
er/sie/es nähme | sie nähmen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde nehmen | wir würden nehmen |
du würdest nehmen | ihr würdet nehmen |
er/sie/es würde nehmen | sie würden nehmen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte genommen | wir hätten genommen |
du hättest genommen | ihr hättet genommen |
er/sie/es hätte genommen | sie hätten genommen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde genommen | wir würden genommen |
du würdest genommen | ihr würdet genommen |
er/sie/es würde genommen | sie würden genommen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genommen | wir werden genommen |
du wirst genommen | ihr werdet genommen |
er/sie/es wird genommen | sie werden genommen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde genommen | wir wurden genommen |
du wurdest genommen | ihr wurdet genommen |
er/sie/es wurde genommen | sie wurden genommen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin genommen | wir sind genommen |
du bist genommen | ihr seid genommen |
er/sie/es ist genommen | sie sind genommen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war genommen | wir waren genommen |
du warst genommen | ihr wart genommen |
er/sie/es war genommen | sie waren genommen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genommen | wir werden genommen |
du wirst genommen | ihr werdet genommen |
er/sie/es wird genommen | sie werden genommen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genommen | wir werden genommen |
du wirst genommen | ihr werdet genommen |
er/sie/es wird genommen | sie werden genommen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genommen | wir werden genommen |
du werdest genommen | ihr werdet genommen |
er/sie/es werde genommen | sie werden genommen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei genommen | wir seien genommen |
du seist genommen | ihr seiet genommen |
er/sie/es sei genommen | sie seien genommen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genommen | wir werden genommen |
du werdest genommen | ihr werdet genommen |
er/sie/es werde genommen | sie werden genommen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genommen | wir werden genommen |
du werdest genommen | ihr werdet genommen |
er/sie/es werde genommen | sie werden genommen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde genommen | wir würden genommen |
du würdest genommen | ihr würdet genommen |
er/sie/es würde genommen | sie würden genommen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre genommen | wir wären genommen |
du wärst genommen | ihr wärt genommen |
er/sie/es wäre genommen | sie wären genommen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde genommen | wir würden genommen |
du würdest genommen | ihr würdet genommen |
er/sie/es würde genommen | sie würden genommen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde genommen | wir würden genommen |
du würdest genommen | ihr würdet genommen |
er/sie/es würde genommen | sie würden genommen |
Imperativ | nimm |
Partizip I (Präsens) | nehmend |
Partizip II (Perfekt) | genommen |