about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Cодержит 180 тыс. лексических единиц, 260 тыс. значений, 200. тыс. примеров употребления и 550 тыс. переводов. Приводятся пояснения, уточняющие значения слов, терминологические и стилистические примеры.

orten

vt

  1. определять местонахождение [координаты] (самолёта, судна)

  2. определять, выявлять

Примеры из текстов

Die mit allen möglichen Sensoren bestückten Roboroller waren in der Lage, praktisch jede Anomalie unter der Oberfläche zu orten: magnetische und gravitationale Merkmale, thermische Energie, die Dielektrizitäts-Konstante, Seismik und das Farbspektrum.
Напичканные разнообразными датчиками, роботы могут выявить любую глубинную аномалию магнитных и гравитационных полей, термальной энергии, диэлектрической постоянной, сейсмических показателей, цвета, всякую неоднородность.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Wenn also bis zur Registrierung eines Kontakts zehn Minuten verstreichen, würde die Entfernung des georteten Objekts demzufolge die Hälfte dieser Zeit in Sekunden multipliziert mit der...“
Это означает, что если через десять минут мы зарегистрируем объект, то расстояние до него будет составлять половину этого времени в секундах, помноженное на...
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Einst war dies einer der angenehmsten und ruhigsten Orte in Moskau gewesen.
Когда-то это было одно из самых приятных и тихих мест Москвы.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
In vierzehn Tagen beruhigte er die Gegend zwischen Thukkaber und Utika mit den Städten Tignikabah, Tessurah, Vakka und andern Orten weiter im Westen.
В четырнадцать дней он умиротворил область между Тукабером и Утикой с городами Тиньикаба, Тессура, Вакка и еще другими на западе.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In Russland heißen solche Orte gemeinhin Akademgorodok.
В России такие места принято называть Академгородками.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Oder war überhaupt das Ende der Zeit für diese Orte angebrochen?
И время словно остановилось.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Er sah Schneider an, dann Feinhals, den Spieß und Orten.
Шмиц обвел глазами всех находившихся в комнате.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Wir fliehen stinkende Orte, wenn wir schon den Schnupfen haben.
Мы избегаем зловонных мест, хотя бы у нас и был насморк.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Der Molochtempel stand am Fuß einer steilen Schlucht, an einem unheimlichen Orte.
Храм Молоха построен был в мрачном месте, у подножия крутого ущелья.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Bediente nahmen ihn in Empfang, als müsse es so sein, und entfalteten ihn am begehrten Orte.
Лакеи как ни в чем не бывало подхватили его и разостлали на облюбованном месте.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Ein Architekturstadtplan zeigt diese Orte auf. Er ist ein Wegweiser zu den architektonisch herausragenden Bauten Moskaus.
Архитектурный план наглядно их показывает — он как дорожный указатель к выдающимся в архитектурном отношении постройкам Москвы.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ich bin nach New York gekommen, weil es der verlorenste, der elendste aller Orte ist.
Я приехал в Нью‑Йорк, потому что это самое заброшенное, самое презренное место.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Familienzentren als Orte der interkulturellen Verständigung
Центры семьи как место межкультурного взаимопонимания
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2009/MGFFI 1091
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2009/MGFFI 1079
Hanno begab sich unverzüglich nach den westlichen Provinzen, damit die Orte, die seine Schmach erlebt hatten, auch seine Rache sähen.
Он немедленно направился в западные провинции, чтобы совершить месть в тех самых местах, где прежде потерпел позор.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Gelage fand auf Anordnung des Rates an diesem Orte statt.
Совет предоставил им его дом для пира.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

beborten
обшивать
beborten
окаймлять
beborten
снабжать бортами
feine Mittelsorte
хорошее среднее качество
Geldsorten
иностранная валюта
Käsesorte
сорт сыра
Metallsorte
марка металла
Mittelsorte
второй сорт
Mittelsorte
среднее качество
Mittelsorte
средний сорт
Tabaksorte
сорт табака
Teesorte
сорт чая
Betonsorte
сорт бетона
Papiersorte
сорт бумаги
Zementsorte
сорт цемента

Формы слова

orten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ortewir orten
du ortestihr ortet
er/sie/es ortetsie orten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich ortetewir orteten
du ortetestihr ortetet
er/sie/es ortetesie orteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geortetwir haben geortet
du hast geortetihr habt geortet
er/sie/es hat geortetsie haben geortet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geortetwir hatten geortet
du hattest geortetihr hattet geortet
er/sie/es hatte geortetsie hatten geortet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ortenwir werden orten
du wirst ortenihr werdet orten
er/sie/es wird ortensie werden orten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geortetwir werden geortet
du wirst geortetihr werdet geortet
er/sie/es wird geortetsie werden geortet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ortewir orten
du ortestihr ortet
er/sie/es ortesie orten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geortetwir haben geortet
du habest geortetihr habet geortet
er/sie/es habe geortetsie haben geortet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ortenwir werden orten
du werdest ortenihr werdet orten
er/sie/es werde ortensie werden orten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geortetwir werden geortet
du werdest geortetihr werdet geortet
er/sie/es werde geortetsie werden geortet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ortetewir orteten
du ortetestihr ortetet
er/sie/es ortetesie orteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ortenwir würden orten
du würdest ortenihr würdet orten
er/sie/es würde ortensie würden orten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geortetwir hätten geortet
du hättest geortetihr hättet geortet
er/sie/es hätte geortetsie hätten geortet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geortetwir würden geortet
du würdest geortetihr würdet geortet
er/sie/es würde geortetsie würden geortet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geortetwir werden geortet
du wirst geortetihr werdet geortet
er/sie/es wird geortetsie werden geortet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geortetwir wurden geortet
du wurdest geortetihr wurdet geortet
er/sie/es wurde geortetsie wurden geortet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geortetwir sind geortet
du bist geortetihr seid geortet
er/sie/es ist geortetsie sind geortet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geortetwir waren geortet
du warst geortetihr wart geortet
er/sie/es war geortetsie waren geortet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geortetwir werden geortet
du wirst geortetihr werdet geortet
er/sie/es wird geortetsie werden geortet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geortetwir werden geortet
du wirst geortetihr werdet geortet
er/sie/es wird geortetsie werden geortet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geortetwir werden geortet
du werdest geortetihr werdet geortet
er/sie/es werde geortetsie werden geortet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geortetwir seien geortet
du seist geortetihr seiet geortet
er/sie/es sei geortetsie seien geortet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geortetwir werden geortet
du werdest geortetihr werdet geortet
er/sie/es werde geortetsie werden geortet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geortetwir werden geortet
du werdest geortetihr werdet geortet
er/sie/es werde geortetsie werden geortet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geortetwir würden geortet
du würdest geortetihr würdet geortet
er/sie/es würde geortetsie würden geortet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geortetwir wären geortet
du wärst geortetihr wärt geortet
er/sie/es wäre geortetsie wären geortet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geortetwir würden geortet
du würdest geortetihr würdet geortet
er/sie/es würde geortetsie würden geortet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geortetwir würden geortet
du würdest geortetihr würdet geortet
er/sie/es würde geortetsie würden geortet
Imperativorte
Partizip I (Präsens)ortend
Partizip II (Perfekt)geortet