about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

ranken

  1. vi пускать усики, стелиться (о растениях)

  2. sich ranken (um A) виться, обвиваться, цепляться

Примеры из текстов

Ich war King Kong, und sie waren rank und zart.
Я Кинг-Конг, а они - изящные и хрупкие.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Er schlachtete es nicht gleich, sondern band ihm die Beine mit einer Ranke zusammen und warf das gak-kernde Bündel hinten auf den Wagen.
Он не оторвал ему голову, а просто связал лапы ползучим побегом и бросил в кузов. Цыпленок громко пищал.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Noch tiefer stießen die Wurzeln in die Ambientalzelle vor und zerfetzten sie. In der Mitte des Hains aus Weltbäumen blieb nur ein Durcheinander aus geschwärzten, sterbenden Ranken zurück.
Корни погрузились глубже во внутренности шара и конец разбили его на дымящиеся осколки, что остались вместе с массой чернеющих и умирающих корней в середине рощи.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
An jedem Jeton baumelte ein Schildchen: "Bibliothek", "Prärie", "Arank".
Каждый жетон был снабжен бирочкой: “Библиотека”, “Прерия”, “Аранк”...
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Arbeiter kletterten an den Ernteranken herunter.
Рабочие спускались вниз, прервав сбор винограда.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
"Was machen Sie hier auf Arank, Irina?"
– Что вы делаете на Аранке, Ирина?
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er reckte die Arme hoch, an denen sich die Adern kreuzten, wie Efeuranken am Stamme eines Baumes.
Он поднял руки, на которых вены переплетались, как плющ на ветвях дерева.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Projektentwicklungen sprengten jeden Flächen- und Budgetrahmen, Standorte wurden topgerankt, Nutzungspotentiale aufs Kühnste bewertet.
Развитие проектов не редко превышало любые рамки рациональных параметров площадей и бюджетов. Компании были ограничены в своих возможностях, а потенциал использования объектов имел высокую степень риска.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Er vertrat schon seit geraumer Zeit die Auffassung, dass die Schließer auf Bibliothek - möglicherweise auch auf Prärie 2 und Arank - ihre Hände im Spiel hatten.
Он давно уже считал, что без ключников на Библиотеке... а может быть – и на Прерии-2, и на Аранке не обошлось.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Während die Schiffe der Solaren Marine die Kugel unter Beschuss nahmen, feuerten die Hydroger auf Hyrillkas üppigen Rankenwald, verbrannten Blumen, Felder und Gärten.
Несмотря на атаку Солнечного Флота, гидрогская алмазная сфера не отрывалась от сочных виноградников и усыпанных цветами полей и садов Хириллки.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich ranken
виться
sich ranken
обвиться
sich ranken
ползти
sich ranken
цепляться
anranken
виться
anranken
прицепляться усиками
aufranken
виться
aufranken
расти обвиваясь
emporranken
виться
rankenartig
извитой
rankenartig
рацемозный
umranken
виться
umranken
обвивать
umranken
обвиваться
rankenförmiges Aneurysma
извитая аневризма

Формы слова

ranken

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rankewir ranken
du rankstihr rankt
er/sie/es ranktsie ranken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich ranktewir rankten
du ranktestihr ranktet
er/sie/es ranktesie rankten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geranktwir haben gerankt
du hast geranktihr habt gerankt
er/sie/es hat geranktsie haben gerankt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geranktwir hatten gerankt
du hattest geranktihr hattet gerankt
er/sie/es hatte geranktsie hatten gerankt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rankenwir werden ranken
du wirst rankenihr werdet ranken
er/sie/es wird rankensie werden ranken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geranktwir werden gerankt
du wirst geranktihr werdet gerankt
er/sie/es wird geranktsie werden gerankt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rankewir ranken
du rankestihr ranket
er/sie/es rankesie ranken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geranktwir haben gerankt
du habest geranktihr habet gerankt
er/sie/es habe geranktsie haben gerankt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rankenwir werden ranken
du werdest rankenihr werdet ranken
er/sie/es werde rankensie werden ranken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geranktwir werden gerankt
du werdest geranktihr werdet gerankt
er/sie/es werde geranktsie werden gerankt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ranktewir rankten
du ranktestihr ranktet
er/sie/es ranktesie rankten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rankenwir würden ranken
du würdest rankenihr würdet ranken
er/sie/es würde rankensie würden ranken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geranktwir hätten gerankt
du hättest geranktihr hättet gerankt
er/sie/es hätte geranktsie hätten gerankt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geranktwir würden gerankt
du würdest geranktihr würdet gerankt
er/sie/es würde geranktsie würden gerankt
Imperativrank, ranke
Partizip I (Präsens)rankend
Partizip II (Perfekt)gerankt