about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

schüchtern

a

  1. робкий, стеснительный

  2. робкий (о просьбе и т. п.), нерешительный (о попытке)

Примеры из текстов

„Es ist nicht üblich“, sagte Maja schüchtern.
- Это у нас не принято, - робко поправилась пчелка.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
In Religion, in Kunst und in Recht fängt man nun an, zuerst nur ganz schüchtern, das Überlieferte wieder mit andern Augen anzuschauen als bisher.
В религии, в искусстве и в праве опять начинают — на первых порах весьма и весьма робко — смотреть на прошлое другими глазами.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Als seine Frau ihm schüchtern, nach langem Anlauf, mitteilte, daß seine Tochter heiraten wolle, war er enttäuscht.
Когда жена его робко, с большими предуготовлениями, сообщила ему о том, что дочь собирается замуж, он огорчился.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
»Muß man denn ein Gesicht vor sich haben, um die ähnlichkeit zu treffen?«, fragte sie schüchtern und nur, um die Stille zu unterbrechen.
– Нужно иметь лицо перед собой, чтобы найти сходство? – робко спросила Мириам, только для того, чтобы нарушить молчание.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Der Haß gegen den Vater, die Todeswünsche gegen ihn, sind nicht mehr schüchtern angedeutet, die Zärtlichkeit für die Mutter bekennt sich zum Ziel, sie als Weib zu besitzen.
Ненависть к отцу, желание его смерти - уже не робкие намеки, в нежности к матери скрывается цель обладать ею как женщиной.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
„N'frat hat recht", sagte R'prat schüchtern.
— Н'фрат права, — застенчиво вступила в разговор Р'прат.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Die Jüngere wird eingeführt als schüchtern und ängstlich.
Младшая женщина в представлении протагонистки была застенчивой и пугливой.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Ein verwehter Geruch von schüchtern atmendem Laub.
Слышался слабый запах робко дышащей листвы—где-то отцветали липы.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Sie ziehen die Schultern zusammen, versenken ihren Kopf und richten ihren Blick schüchtern von unten nach oben und gleichen einer Schildkröte.
Они втягивают голову в плечи и робко направляют взгляд снизу вверх, уподобляясь черепахе.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
»Oh, Sie schüchtern mich nicht ein, Sie verjagen mich nicht, Sie bringen meine Stimme nicht zum Schweigen!« rief Hieronymus, indem er oberhalb der Brust seine Kapuze mit der Faust zusammenraffte und furchtlos den Kopf schüttelte...
– О, вам не удастся меня запугать, прогнать меня, заставить меня умолкнуть! – воскликнул Иеронимус, стиснув кулаком капюшон у горла и бесстрашно вскинув голову.
Mann, Thomas / Gladius DeiМанн, Томас / Gladius Dei
Gladius Dei
Манн, Томас
Gladius Dei
Mann, Thomas
Wie mag es ihm gehen, dem ärmsten?" sagte Muumina schüchtern. Sie hatte ja keine Ahnung, wie gelegen Said dieser Wunsch kam.
Что там с ним, с бедным? – робко сказала Муумина, даже не подозревая, как это ее желание на руку Саиду.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Fandorin schüchterte die Lidina möglichst fürchterregend ein, rannte die Treppe hinunter, nahm eine Droschke und ließ sich im Eiltempo zur Zentralen Telefonstation fahren.
Припугнув Лидину пострашнее, Фандорин сбежал по лестнице на улицу, взял извозчика и велел что есть мочи гнать на Центральную телефонную станцию.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Der gebieterische Ton schüchterte ihn ein.
Ее властный вид смущал его.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ann setzte schüchtern den Reif auf, der genau auf ihren Kopf paßte, als hätte ihn ein geschickter Goldschmied angefertigt.
Тогда Энни робко примерила обруч, и он пришелся ей как раз по голове, точно его подгонял искусный мастер.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Schüchtern fragte Knecht: »Könnte nicht ich die Wurzel suchen gehen?
Кнехт робко спросил: – Не мог бы я пойти поискать этот корень?
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

schüchtern sein
робеть
schüchtern sein
стесняться
eingeschüchtert
забитый
eingeschüchtert
запуганный
einschüchtern
запугивать
eingeschüchtert
загнанный
einschüchtern
запугать
einschüchtern
припугнуть
sich einschüchtern lassen
стушеваться
sich einschüchtern lassen
стушевываться
einschüchtern
устрашить
sich einschüchtern lassen
устрашиться

Формы слова

schüchtern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schüchterewir schüchtern
du schüchterstihr schüchtert
er/sie/es schüchtertsie schüchtern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schüchtertewir schüchterten
du schüchtertestihr schüchtertet
er/sie/es schüchtertesie schüchterten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschüchtertwir haben geschüchtert
du hast geschüchtertihr habt geschüchtert
er/sie/es hat geschüchtertsie haben geschüchtert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschüchtertwir hatten geschüchtert
du hattest geschüchtertihr hattet geschüchtert
er/sie/es hatte geschüchtertsie hatten geschüchtert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schüchternwir werden schüchtern
du wirst schüchternihr werdet schüchtern
er/sie/es wird schüchternsie werden schüchtern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschüchtertwir werden geschüchtert
du wirst geschüchtertihr werdet geschüchtert
er/sie/es wird geschüchtertsie werden geschüchtert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schüchterewir schüchteren
du schüchterestihr schüchteret
er/sie/es schüchteresie schüchteren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschüchtertwir haben geschüchtert
du habest geschüchtertihr habet geschüchtert
er/sie/es habe geschüchtertsie haben geschüchtert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schüchternwir werden schüchtern
du werdest schüchternihr werdet schüchtern
er/sie/es werde schüchternsie werden schüchtern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschüchtertwir werden geschüchtert
du werdest geschüchtertihr werdet geschüchtert
er/sie/es werde geschüchtertsie werden geschüchtert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schüchtertewir schüchterten
du schüchtertestihr schüchtertet
er/sie/es schüchtertesie schüchterten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schüchternwir würden schüchtern
du würdest schüchternihr würdet schüchtern
er/sie/es würde schüchternsie würden schüchtern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschüchtertwir hätten geschüchtert
du hättest geschüchtertihr hättet geschüchtert
er/sie/es hätte geschüchtertsie hätten geschüchtert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschüchtertwir würden geschüchtert
du würdest geschüchtertihr würdet geschüchtert
er/sie/es würde geschüchtertsie würden geschüchtert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschüchtertwir werden geschüchtert
du wirst geschüchtertihr werdet geschüchtert
er/sie/es wird geschüchtertsie werden geschüchtert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschüchtertwir wurden geschüchtert
du wurdest geschüchtertihr wurdet geschüchtert
er/sie/es wurde geschüchtertsie wurden geschüchtert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschüchtertwir sind geschüchtert
du bist geschüchtertihr seid geschüchtert
er/sie/es ist geschüchtertsie sind geschüchtert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschüchtertwir waren geschüchtert
du warst geschüchtertihr wart geschüchtert
er/sie/es war geschüchtertsie waren geschüchtert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschüchtertwir werden geschüchtert
du wirst geschüchtertihr werdet geschüchtert
er/sie/es wird geschüchtertsie werden geschüchtert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschüchtertwir werden geschüchtert
du wirst geschüchtertihr werdet geschüchtert
er/sie/es wird geschüchtertsie werden geschüchtert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschüchtertwir werden geschüchtert
du werdest geschüchtertihr werdet geschüchtert
er/sie/es werde geschüchtertsie werden geschüchtert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschüchtertwir seien geschüchtert
du seist geschüchtertihr seiet geschüchtert
er/sie/es sei geschüchtertsie seien geschüchtert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschüchtertwir werden geschüchtert
du werdest geschüchtertihr werdet geschüchtert
er/sie/es werde geschüchtertsie werden geschüchtert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschüchtertwir werden geschüchtert
du werdest geschüchtertihr werdet geschüchtert
er/sie/es werde geschüchtertsie werden geschüchtert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschüchtertwir würden geschüchtert
du würdest geschüchtertihr würdet geschüchtert
er/sie/es würde geschüchtertsie würden geschüchtert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschüchtertwir wären geschüchtert
du wärst geschüchtertihr wärt geschüchtert
er/sie/es wäre geschüchtertsie wären geschüchtert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschüchtertwir würden geschüchtert
du würdest geschüchtertihr würdet geschüchtert
er/sie/es würde geschüchtertsie würden geschüchtert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschüchtertwir würden geschüchtert
du würdest geschüchtertihr würdet geschüchtert
er/sie/es würde geschüchtertsie würden geschüchtert
Imperativschüchtere
Partizip I (Präsens)schüchternd
Partizip II (Perfekt)geschüchtert