about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

scheißen*

vi груб

  1. испражняться

  2. (auf A) с безразличием относиться (к чему-л), плевать на что-л

Примеры из текстов

»Ach Scheiße. Du weißt es doch von selber.«
- Черт, да ты сама знаешь.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
»Scheiße«, sagte ich.
- Насрать, - сказал я.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Das ist ja pure Scheiße, dachte ich.
Да это чистое говно, подумал я.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Scheiße, nicht wahr?"
Дерьмо! Верно я говорю?
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Scheiße, dachte er - und er wußte nicht, daß er mutig war.
Эх, дерьмо!» Так думал капитан, даже не подозревая, что он и есть по-настоящему храбрый человек.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Ich hab ihm gesagt, so eine wär ich nicht, und er soll mir wegbleiben mit so einem Scheiß.
Я ему посоветовала поменьше пиздеть, я не из таких.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
»Ach Scheiße, ich brauch kein Krankenhaus.
- Не нужна мне ваша ебаная больница! - сказал я.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
»Ach Scheiße, laß nur.
- А-а, блядь, все в порядке.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
"Scheiße", sagte Stanton ausdruckslos.
– Дерьмо! – выругался Стэнтон.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Wollen Sie damit sagen, daß wir in gasförmiger Rad-Scheiße herumtappen?«
Вы хотите сказать, что у Колеса есть задница, и газы сифонят оттуда?
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Er hatte sie nur angeblickt, und in seinen Augen lasen sie es, obwohl sie müde waren, durstig, durstig, sie lasen es: "Scheiße", sagte sein Blick, "nichts als Scheiße, aber wir können nichts machen."
Принимая команду, обер-лейтенант лишь мельком взглянул на них, но люди, несмотря на усталость и жажду, жгучую жажду, прочли в его глазах, что он хочет сказать: «Дерьмо все это, но что поделаешь!»
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Oh verdammte Scheiße, ich bin tot!
Черт возьми! Мне конец!
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Er sah Martin an und brachte mit brechender Stimme hervor: "Verdammte Hundescheiße ...
Оглянулся на Мартина и мертвым голосом перевел: – Собачье дерьмо...
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
»Angeschissen hat Gustav mich«, sagte er und stank wie eine ganze Schnapsbrennerei.
От него несло, как от водочного завода. – Околпачил меня Густав! – сказал он.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Tonfall von Lurns Antwort verriet, dass der Mann derzeit andere Sorgen hatte: "Na, das ist mal eine wirklich überraschende Scheißnachricht." Molat fuhr fort:
– Что ж, в самом деле, это новость так новость.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Добавить в мой словарь

scheißen1/2
Глаголиспражняться

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

anscheißen
загадить
anscheißen
наорать
anscheißen
обгадить
anscheißen
обмануть
anscheißen
обругать
anscheißen
провести
Hundescheiße
собачье дерьмо
Scheißangst
животный страх
Scheißangst
отвратительный
Scheißhaus
нужник
Scheißkram
дрянь
Scheißkram
проклятые дела
Scheißkram
чертовщина

Формы слова

scheissen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich scheissewir scheissen
du scheisstihr scheisset, scheisst
er/sie/es scheisset, scheisstsie scheissen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schisswir schissen
du schissest, schisstihr schisset, schisst
er/sie/es schisssie schissen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschissenwir haben geschissen
du hast geschissenihr habt geschissen
er/sie/es hat geschissensie haben geschissen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschissenwir hatten geschissen
du hattest geschissenihr hattet geschissen
er/sie/es hatte geschissensie hatten geschissen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde scheissenwir werden scheissen
du wirst scheissenihr werdet scheissen
er/sie/es wird scheissensie werden scheissen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschissenwir werden geschissen
du wirst geschissenihr werdet geschissen
er/sie/es wird geschissensie werden geschissen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich scheissewir scheissen
du scheissestihr scheisset
er/sie/es scheissesie scheissen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschissenwir haben geschissen
du habest geschissenihr habet geschissen
er/sie/es habe geschissensie haben geschissen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde scheissenwir werden scheissen
du werdest scheissenihr werdet scheissen
er/sie/es werde scheissensie werden scheissen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschissenwir werden geschissen
du werdest geschissenihr werdet geschissen
er/sie/es werde geschissensie werden geschissen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schissewir schissen
du schissestihr schisset
er/sie/es schissesie schissen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde scheissenwir würden scheissen
du würdest scheissenihr würdet scheissen
er/sie/es würde scheissensie würden scheissen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschissenwir hätten geschissen
du hättest geschissenihr hättet geschissen
er/sie/es hätte geschissensie hätten geschissen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschissenwir würden geschissen
du würdest geschissenihr würdet geschissen
er/sie/es würde geschissensie würden geschissen
Imperativscheiss, scheisse
Partizip I (Präsens)scheissend
Partizip II (Perfekt)geschissen
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich scheißewir scheißen
du scheißtihr scheißet, scheißt
er/sie/es scheißet, scheißtsie scheißen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schißwir schißen
du schissest, schisst, schißest, schißtihr schißet, schißt
er/sie/es schißsie schißen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschißenwir haben geschißen
du hast geschißenihr habt geschißen
er/sie/es hat geschißensie haben geschißen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschißenwir hatten geschißen
du hattest geschißenihr hattet geschißen
er/sie/es hatte geschißensie hatten geschißen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde scheißenwir werden scheißen
du wirst scheißenihr werdet scheißen
er/sie/es wird scheißensie werden scheißen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschißenwir werden geschißen
du wirst geschißenihr werdet geschißen
er/sie/es wird geschißensie werden geschißen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschißenwir haben geschißen
du habest geschißenihr habet geschißen
er/sie/es habe geschißensie haben geschißen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde scheißenwir werden scheißen
du werdest scheißenihr werdet scheißen
er/sie/es werde scheißensie werden scheißen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschißenwir werden geschißen
du werdest geschißenihr werdet geschißen
er/sie/es werde geschißensie werden geschißen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schißewir schißen
du schißestihr schißet
er/sie/es schißesie schißen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde scheißenwir würden scheißen
du würdest scheißenihr würdet scheißen
er/sie/es würde scheißensie würden scheißen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschißenwir hätten geschißen
du hättest geschißenihr hättet geschißen
er/sie/es hätte geschißensie hätten geschißen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschißenwir würden geschißen
du würdest geschißenihr würdet geschißen
er/sie/es würde geschißensie würden geschißen
Imperativscheiß, scheiße
Partizip I (Präsens)scheißend
Partizip II (Perfekt)geschißen