about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

stehen*

  1. vi (h), ю-нем, австр тж (s)

    1. стоять, находиться

    2. стоять; находиться (в каком-л состоянии)

    3. стоять; иметься, быть в наличии

    4. стоять, не двигаться, не действовать (о механизме, фабрике и т. п.)

    5. идти, быть к лицу (кому-л)

    6. (für A) ручаться, отвечать (за что-л)

    7. (zu D) относиться (к чему-л как-л)

    8. (auf, nach D) показывать, указывать (о приборе и т. п.)

    9. (auf A) разг увлекаться (чем-л), нравиться

    10. (auf A) караться (чем-л)

  2. sich stehen разг жить (как-л)

Art (De-Ru)

stehen

vi

стоять

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Der POWER-Schalter steht auf PLAYER.
Выключатель POWER установлен в положение PLAYER.
© 1997 by Sony Corporation
© 1997 by Sony Corporation
- Heute weiß ich, das Ufer stand fest, und das Schiff bewegte sich fort.
Теперь я знаю: берег был неподвижен, а уходил корабль.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Vor der Küche stand Frida, schwitzend vor Aufregung.
У входа в кухню стояла Фрида, потная от волнения.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Und die Chancen standen gut – zumal die Medien die Finanzierung der Station auch damit rechtfertigten, indem sie ständig auf den Nutzen der künstlichen Schwerkraft für das alltägliche Leben hinwiesen.
В газетах на все лады кричат, что Станцию финансируют в первую очередь в надежде использовать потом искусственную силу тяжести для повседневных нужд.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Er stand im Regen, der auf ihn niederstürzte wie ein himmlisches Maschinengewehrfeuer.
Он стоял под ливнем, низвергавшимся на него, словно пулеметный огонь с неба.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ihre Augen waren unnatürlich groß. Breite schwarze Kreise, die bis zu den Ohren reichten, umschatteten sie. Ihre bläulichen Nasen standen spitz und weit ab von den hohlen, tief gefurchten Wangen.
У них были сильно расширенные зрачки; черные круги вокруг глаз шли до нижнего края ушей; посиневшие носы выступали между впавшими щеками, прорезанными глубокими морщинами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Sonne steht schon hoch, und selbst Major Matti, der eben eingetreten ist, verbirgt nicht eine gewisse Besorgnis - er, der sonst nie an irgend etwas glaubt.
Солнце уже высоко, даже только что вошедший майор Матти не скрывает некоторой озабоченности; даже он, никогда и ничему не верящий.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Ihr war, als stünde sie auf dem Gipfel eines riesigen Berges, zu dessen Füßen sich ein großes Land ausbreitete.
Впечатление было такое, будто Элли стояла на верхушке огромной горы и смотрела вниз.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Sie griff nach ihrer Handtasche und stand auf.
Она взяла свою сумочку и встала.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Er blieb einen Augenblick stehen und lachte vor sich hin.
Он на мгновение остановился и молча усмехнулся.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Vor der Toreinfahrt stand ein Wagen mit Fässern, die über eine Pritsche entladen wurden.
Перед воротами стояла телега с бочками; ее разгружали, скатывая бочки по приставной широкой доске.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Spendius hörte nicht auf ihn. Behaglich lag er auf dem Rücken und ruhte sich aus. Neben ihm stand ein großer Tonkrug mit Honigwasser, in den er von Zeit zu Zeit den Kopf tauchte, um einen großen Schluck zu tun.
Спендий не слушал его: Он лежал, вытянувшись на спине, и наслаждался отдыхом; рядом с ним стоял большой кувшин с медовой водой, и время от времени он погружал туда голову, чтобы полнее утолить жажду.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auf der Straße vor dem ersten Durchgang standen zwei Lastwagen mit Schupos.
На улице перед воротами стояли два грузовика с полицейскими.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Am Ende dieses Weges stand die SED als eine kommunistische Partei sowjetischen Musters, in der das sozialdemokratische Element sich nicht mehr zur Wirkung bringen konnte.
В конце его она представляла собой коммунистическую партию советского образца, в которой ее социал-демократический элемент больше не мог проявляться.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Sie schaute nach oben und sah in zehn Metern Höhe Marcia im Eingang der Kaverne stehen, die zu einem professionelleren Sprung ansetzte.
Она подняла голову вверх и увидала Марсию - та стояла над пропастью, осторожно примериваясь к прыжку.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

in Fahndung stehendes Fahrzeug
разыскиваемое транспортное средство
stehendes Gewerbe
оседлый промысел
stehendes Kapital
основной капитал
stehendes Wasser
стоячая вода
in Lohnarbeit stehender Werktätige
наемный работник
an der Spitze stehen
возглавлять
hoch im Kurs stehen
высоко цениться
in Brand stehen
гореть
im Ansehen stehen
значить
geschrieben stehen
значиться
Wache stehen
караулить
unter Denkmalschutz stehen
находиться под охраной
unter Naturschutz stehen
находиться под охраной
stehenden Fußes
немедленно
zu stehen kommen
обойтись

Формы слова

stehen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stehewir stehen
du stehstihr steht
er/sie/es stehtsie stehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich standwir standen
du standest, standstihr standet
er/sie/es standsie standen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gestandenwir haben (sind) gestanden
du hast (bist) gestandenihr habt (seid) gestanden
er/sie/es hat (ist) gestandensie haben (sind) gestanden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gestandenwir hatten (waren) gestanden
du hattest (warst) gestandenihr hattet (wart) gestanden
er/sie/es hatte (war) gestandensie hatten (waren) gestanden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stehen, *stehnwir werden stehen, *stehn
du wirst stehen, *stehnihr werdet stehen, *stehn
er/sie/es wird stehen, *stehnsie werden stehen, *stehn
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du wirst gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es wird gestandensie werden gestanden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stehewir stehen
du stehestihr stehet
er/sie/es stehesie stehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gestandenwir haben (seien) gestanden
du habest (seist) gestandenihr habet (seiet) gestanden
er/sie/es habe (sei) gestandensie haben (seien) gestanden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stehen, *stehnwir werden stehen, *stehn
du werdest stehen, *stehnihr werdet stehen, *stehn
er/sie/es werde stehen, *stehnsie werden stehen, *stehn
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du werdest gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es werde gestandensie werden gestanden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stund, stände, stündewir stunden, ständen, stünden
du stundest, ständest, stündestihr stundet, ständet, stündet
er/sie/es stund, stände, stündesie stunden, ständen, stünden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stehen, *stehnwir würden stehen, *stehn
du würdest stehen, *stehnihr würdet stehen, *stehn
er/sie/es würde stehen, *stehnsie würden stehen, *stehn
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gestandenwir hätten (wären) gestanden
du hättest (wärst) gestandenihr hättet (wärt) gestanden
er/sie/es hätte (wäre) gestandensie hätten (wären) gestanden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestandenwir würden gestanden
du würdest gestandenihr würdet gestanden
er/sie/es würde gestandensie würden gestanden
Imperativsteh, stehe
Partizip I (Präsens)stehend
Partizip II (Perfekt)gestanden

stehend

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativstehenderstehendestehender
Genitivstehendenstehendenstehenden
Dativstehendemstehendenstehenden
Akkusativstehendenstehendenstehenden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativstehendestehendestehende
Genitivstehenderstehendenstehenden
Dativstehenderstehendenstehenden
Akkusativstehendestehendestehende
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativstehendesstehendestehendes
Genitivstehendenstehendenstehenden
Dativstehendemstehendenstehenden
Akkusativstehendesstehendestehendes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativstehendestehendenstehenden
Genitivstehenderstehendenstehenden
Dativstehendenstehendenstehenden
Akkusativstehendestehendenstehenden
Komparativ*stehender
Superlativ*stehendest, *stehendeste, *stehendst, *stehendste