about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

unterliegen*

  1. vi (s) (D) быть побеждённым (кем-л), уступать, проиграть (кому-л), потерпеть поражение (от кого-л)

  2. vi (D) подвергаться (какому-л воздействию), подлежать (чему-л)

Примеры из текстов

Der Preis des Players kann unerwarteten Schwankungen unterliegen.
В связи с возможным изменением коммерческих условий стоимость проигрывателя также может измениться.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Das Staatsministerium des Innern kann hierzu Richtlinien aufstellen und Weisungen erteilen, die nicht der Einschränkung nach Art. 109 Abs. 2 Satz 2 unterliegen.
Для этого Государственное министерство внутренних дел может издавать директивы и распоряжения, не подлежащие ограничению в соответствии с положениями 2 пункта 2 статьи 109.
© 2011 Goethe-Institut
Die im Ausschuss behandelten Angelegenheiten unterliegen der Verschwiegenheitspflicht.
Рассматриваемые в комиссии вопросы подлежат обязанности сохранения тайны.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Die Vorstellungen, denen jetzt die Libido ihre Energie als Besetzung überträgt, gehören dem System des Unbewußten an und unterliegen den Vorgängen, die daselbst möglich sind, insbesondere der Verdichtung und Verschiebung.
Представления, которые либидо теперь заполняет своей энергией, принадлежат системе бессознательного и подчиняются возможным в нем процессам, в частности сгущению и смещению.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ob sie früher vorbewußt oder bewußt waren, sie unterliegen jetzt der Verdrängung von seiten des Ichs und sind der Anziehung von Seiten des Unbewußten preisgegeben.
Независимо от того, были ли они раньше предсознательными или сознательными, теперь они подлежат вытеснению со стороны Я и предоставляются притяжению со стороны бессознательного.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Matho senkte das Haupt. Spendius fuhr fort: »Wir müssen unterliegen. Das Heer wird sich aufreiben.
Мато опустил голову, и Спендий продолжал: – Мы потерпим, поражение, войско само собой погибнет.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da die Regierung nicht zurücktreten oder die Vertrauensfrage stellen muß, wenn sie in einer Abstimmung im Parlament unterliegen sollte, macht es ihr auch nicht viel aus, wenn ihre Gesetzesvorlagen durch den Bundestag stark verändert werden.
Поскольку правительство не должно уйти в отставку или поставить вопрос о доверии, если окажется в меньшинстве, для него не так уж существенно, подвергнется ли его законопроект сильной переработке.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Es ist sehr wahrscheinlich, daß die Ausbildung dieser Sonderungen bei verschiedenen Personen großen Variationen unterliegt, möglich, daß sie bei der Funktion selbst verändert und zeitweilig rückgebildet werden.
Весьма вероятно, что образование этих отдельных областей у различных лиц весьма вариабельно, возможно, что при функционировании они сами изменяются и временно регрессируют.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Trotzdem hatte er nie eine gleiche Unruhe empfunden. Wenn er unterlag, so war die Republik verloren, und er selbst mußte am Kreuze sterben.
Гамилькар никогда не испытывал подобного беспокойства: его поражение привело бы Республику к гибели, и он сам погиб бы на кресте.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
in Estland, Lettland und Litauen unterliegt die Vereinbarung der Gesetzgebung Finnlands;
в Латвии, Литве и Эстонии применяются законы Финляндии;
© Copyright International Business Machines Corporation 2001.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Die Partei, der die Befugnis zur Bekanntmachung zusteht, kann beantragen, die unterliegende Partei zur Vorauszahlung der Bekanntmachungskosten zu verurteilen.
Сторона, имеющая право на опубликование, может ходатайствовать о том, чтобы проигравшая сторона была приговорена к предварительной оплате расходов на публикацию.
© 2011 Goethe-Institut
Sie befand sich in keinem Schwerefeld – sie unterlag einer Beschleunigung von einem zwanzigstel Gravo.
Она попала вовсе не в поле тяготения, это просто ускорение в 1/20 "g".
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Ich gehe mit ihnen in ein Hotel, bin ihnen körperlich unterlegen, trage keine Waffen bei mir.
Ведь это я иду вечером в незнакомое место, я – слабая женщина, у меня нет оружия.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Als die christlichen Ideen im 18. Jahrhundert den Aufklärungsideen unterlagen, rang die feudale Gesellschaft ihren Todeskampf mit der damals revolutionären Bourgeoisie.
Когда христианские идеи в XVIII веке гибли под ударом просветительных идей, феодальное общество вело свой смертный бой с революционной в то время буржуазией.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Wahrscheinlich unterliegt sie jetzt auch einem von neuem auftretenden unbezwingbaren Drang zur Masturbation, über den sich zu beklagen sie nicht wagt.
Вероятно, теперь она уступит вновь охватившему ее непреодолимому стремлению к мастурбации, о котором не решается пожаловаться.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Добавить в мой словарь

unterliegen1/2
Глаголбыть побеждённым; уступать; проиграть; потерпеть поражение

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

dem Staatserbrecht unterliegendes Guthaben
выморочный вклад
der Gerichtsbarkeit unterliegende Person
лицо, подлежащее преданию суду
unterliegende Partei
сторона, проигравшая процесс
unterlegen sein
уступить
der Bestimmung unterliegend
определяемый
amtliche Unterlagen
служебные документы
erkennungsdienstliche Unterlagen
документы по розыску
erkennungsdienstliche Unterlagen
розыскные документы
geschäftliche Unterlagen
деловая документация
nichtamtliche Unterlagen
неофициальные документы
technische Unterlagen
техническая документация
technologische Unterlagen
технологическая документация
unterbreitete Unterlagen
документы, подлежащие рассмотрению
Untersuchung der Unterlagen
рассмотрение данных
Ablieferungsunterlagen
отчетная документация по поставке

Формы слова

unterliegen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich unterliegewir unterliegen
du unterliegstihr unterliegt
er/sie/es unterliegtsie unterliegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich unterlagwir unterlagen
du unterlagstihr unterlagt
er/sie/es unterlagsie unterlagen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin unterlegenwir sind unterlegen
du bist unterlegenihr seid unterlegen
er/sie/es ist unterlegensie sind unterlegen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war unterlegenwir waren unterlegen
du warst unterlegenihr wart unterlegen
er/sie/es war unterlegensie waren unterlegen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde unterliegenwir werden unterliegen
du wirst unterliegenihr werdet unterliegen
er/sie/es wird unterliegensie werden unterliegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde unterlegenwir werden unterlegen
du wirst unterlegenihr werdet unterlegen
er/sie/es wird unterlegensie werden unterlegen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich unterliegewir unterliegen
du unterliegestihr unterlieget
er/sie/es unterliegesie unterliegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei unterlegenwir seien unterlegen
du seist unterlegenihr seiet unterlegen
er/sie/es sei unterlegensie seien unterlegen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde unterliegenwir werden unterliegen
du werdest unterliegenihr werdet unterliegen
er/sie/es werde unterliegensie werden unterliegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde unterlegenwir werden unterlegen
du werdest unterlegenihr werdet unterlegen
er/sie/es werde unterlegensie werden unterlegen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich unterlägewir unterlägen
du unterlägest, unterlägstihr unterläget, unterlägt
er/sie/es unterlägesie unterlägen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde unterliegenwir würden unterliegen
du würdest unterliegenihr würdet unterliegen
er/sie/es würde unterliegensie würden unterliegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre unterlegenwir wären unterlegen
du wärst unterlegenihr wärt unterlegen
er/sie/es wäre unterlegensie wären unterlegen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde unterlegenwir würden unterlegen
du würdest unterlegenihr würdet unterlegen
er/sie/es würde unterlegensie würden unterlegen
Imperativunterlieg, unterliege
Partizip I (Präsens)unterliegend
Partizip II (Perfekt)unterlegen