без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
unterliegen*
vi (s) (D) быть побеждённым (кем-л), уступать, проиграть (кому-л), потерпеть поражение (от кого-л)
vi (D) подвергаться (какому-л воздействию), подлежать (чему-л)
Примеры из текстов
Der Preis des Players kann unerwarteten Schwankungen unterliegen.В связи с возможным изменением коммерческих условий стоимость проигрывателя также может измениться.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/30/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/30/2012
Das Staatsministerium des Innern kann hierzu Richtlinien aufstellen und Weisungen erteilen, die nicht der Einschränkung nach Art. 109 Abs. 2 Satz 2 unterliegen.Для этого Государственное министерство внутренних дел может издавать директивы и распоряжения, не подлежащие ограничению в соответствии с положениями 2 пункта 2 статьи 109.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Die im Ausschuss behandelten Angelegenheiten unterliegen der Verschwiegenheitspflicht.Рассматриваемые в комиссии вопросы подлежат обязанности сохранения тайны.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Die Vorstellungen, denen jetzt die Libido ihre Energie als Besetzung überträgt, gehören dem System des Unbewußten an und unterliegen den Vorgängen, die daselbst möglich sind, insbesondere der Verdichtung und Verschiebung.Представления, которые либидо теперь заполняет своей энергией, принадлежат системе бессознательного и подчиняются возможным в нем процессам, в частности сгущению и смещению.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ob sie früher vorbewußt oder bewußt waren, sie unterliegen jetzt der Verdrängung von seiten des Ichs und sind der Anziehung von Seiten des Unbewußten preisgegeben.Независимо от того, были ли они раньше предсознательными или сознательными, теперь они подлежат вытеснению со стороны Я и предоставляются притяжению со стороны бессознательного.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Matho senkte das Haupt. Spendius fuhr fort: »Wir müssen unterliegen. Das Heer wird sich aufreiben.Мато опустил голову, и Спендий продолжал: – Мы потерпим, поражение, войско само собой погибнет.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da die Regierung nicht zurücktreten oder die Vertrauensfrage stellen muß, wenn sie in einer Abstimmung im Parlament unterliegen sollte, macht es ihr auch nicht viel aus, wenn ihre Gesetzesvorlagen durch den Bundestag stark verändert werden.Поскольку правительство не должно уйти в отставку или поставить вопрос о доверии, если окажется в меньшинстве, для него не так уж существенно, подвергнется ли его законопроект сильной переработке.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Es ist sehr wahrscheinlich, daß die Ausbildung dieser Sonderungen bei verschiedenen Personen großen Variationen unterliegt, möglich, daß sie bei der Funktion selbst verändert und zeitweilig rückgebildet werden.Весьма вероятно, что образование этих отдельных областей у различных лиц весьма вариабельно, возможно, что при функционировании они сами изменяются и временно регрессируют.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Trotzdem hatte er nie eine gleiche Unruhe empfunden. Wenn er unterlag, so war die Republik verloren, und er selbst mußte am Kreuze sterben.Гамилькар никогда не испытывал подобного беспокойства: его поражение привело бы Республику к гибели, и он сам погиб бы на кресте.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
in Estland, Lettland und Litauen unterliegt die Vereinbarung der Gesetzgebung Finnlands;в Латвии, Литве и Эстонии применяются законы Финляндии;© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Die Partei, der die Befugnis zur Bekanntmachung zusteht, kann beantragen, die unterliegende Partei zur Vorauszahlung der Bekanntmachungskosten zu verurteilen.Сторона, имеющая право на опубликование, может ходатайствовать о том, чтобы проигравшая сторона была приговорена к предварительной оплате расходов на публикацию.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Sie befand sich in keinem Schwerefeld – sie unterlag einer Beschleunigung von einem zwanzigstel Gravo.Она попала вовсе не в поле тяготения, это просто ускорение в 1/20 "g".Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Ich gehe mit ihnen in ein Hotel, bin ihnen körperlich unterlegen, trage keine Waffen bei mir.Ведь это я иду вечером в незнакомое место, я – слабая женщина, у меня нет оружия.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Als die christlichen Ideen im 18. Jahrhundert den Aufklärungsideen unterlagen, rang die feudale Gesellschaft ihren Todeskampf mit der damals revolutionären Bourgeoisie.Когда христианские идеи в XVIII веке гибли под ударом просветительных идей, феодальное общество вело свой смертный бой с революционной в то время буржуазией.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Wahrscheinlich unterliegt sie jetzt auch einem von neuem auftretenden unbezwingbaren Drang zur Masturbation, über den sich zu beklagen sie nicht wagt.Вероятно, теперь она уступит вновь охватившему ее непреодолимому стремлению к мастурбации, о котором не решается пожаловаться.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
dem Staatserbrecht unterliegendes Guthaben
выморочный вклад
der Gerichtsbarkeit unterliegende Person
лицо, подлежащее преданию суду
unterliegende Partei
сторона, проигравшая процесс
unterlegen sein
уступить
der Bestimmung unterliegend
определяемый
amtliche Unterlagen
служебные документы
erkennungsdienstliche Unterlagen
документы по розыску
erkennungsdienstliche Unterlagen
розыскные документы
geschäftliche Unterlagen
деловая документация
nichtamtliche Unterlagen
неофициальные документы
technische Unterlagen
техническая документация
technologische Unterlagen
технологическая документация
unterbreitete Unterlagen
документы, подлежащие рассмотрению
Untersuchung der Unterlagen
рассмотрение данных
Ablieferungsunterlagen
отчетная документация по поставке
Формы слова
unterliegen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich unterliege | wir unterliegen |
du unterliegst | ihr unterliegt |
er/sie/es unterliegt | sie unterliegen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich unterlag | wir unterlagen |
du unterlagst | ihr unterlagt |
er/sie/es unterlag | sie unterlagen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin unterlegen | wir sind unterlegen |
du bist unterlegen | ihr seid unterlegen |
er/sie/es ist unterlegen | sie sind unterlegen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war unterlegen | wir waren unterlegen |
du warst unterlegen | ihr wart unterlegen |
er/sie/es war unterlegen | sie waren unterlegen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterliegen | wir werden unterliegen |
du wirst unterliegen | ihr werdet unterliegen |
er/sie/es wird unterliegen | sie werden unterliegen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterlegen | wir werden unterlegen |
du wirst unterlegen | ihr werdet unterlegen |
er/sie/es wird unterlegen | sie werden unterlegen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich unterliege | wir unterliegen |
du unterliegest | ihr unterlieget |
er/sie/es unterliege | sie unterliegen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei unterlegen | wir seien unterlegen |
du seist unterlegen | ihr seiet unterlegen |
er/sie/es sei unterlegen | sie seien unterlegen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterliegen | wir werden unterliegen |
du werdest unterliegen | ihr werdet unterliegen |
er/sie/es werde unterliegen | sie werden unterliegen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterlegen | wir werden unterlegen |
du werdest unterlegen | ihr werdet unterlegen |
er/sie/es werde unterlegen | sie werden unterlegen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich unterläge | wir unterlägen |
du unterlägest, unterlägst | ihr unterläget, unterlägt |
er/sie/es unterläge | sie unterlägen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde unterliegen | wir würden unterliegen |
du würdest unterliegen | ihr würdet unterliegen |
er/sie/es würde unterliegen | sie würden unterliegen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre unterlegen | wir wären unterlegen |
du wärst unterlegen | ihr wärt unterlegen |
er/sie/es wäre unterlegen | sie wären unterlegen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde unterlegen | wir würden unterlegen |
du würdest unterlegen | ihr würdet unterlegen |
er/sie/es würde unterlegen | sie würden unterlegen |
Imperativ | unterlieg, unterliege |
Partizip I (Präsens) | unterliegend |
Partizip II (Perfekt) | unterlegen |