без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
vorschlagen*
vt предлагать
Economics (De-Ru)
vorschlagen
f
предлагать
выдвигать (кандидатуру)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"Dann", sagte Mozart friedlich, "würde ich dir vorschlagen, noch eine von meinen hübschen Zigaretten zu rauchen."– Тогда, – миролюбиво сказал Моцарт, – я предложил бы тебе выкурить еще одну мою папироску.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Ich wollte Zohnerer sofort anrufen und ihm vorschlagen, mich in eine Artistengruppe zu vermitteln.Я решил сейчас же позвонить Цонереру и попросить, чтобы он пристроил меня в какую-нибудь акробатическую труппу.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Was Sie vorschlagen, kostet viel Zeit und."– То, о чем вы просите, потребует огромного количества времени и значительной суммы…Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Im Prinzip kann man noch eine dritte Variante vorschlagen, bei der den Spezialhypothekenfonds und den sie verwaltenden Unternehmen eine wichtige Rolle bei der Sicherung der Hypothek eingeräumt wird.В принципе можно предложить третий вариант, при котором важная роль в секьюритизации ипотеки отводится специальным ипотечным фондам и их управляющим компаниям.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Sie würde den Vogel nicht einsperren, ihm aber auch nicht vorschlagen, sie nach Brasilien zu begleiten; er verkörperte das einzig wirklich Reine, das ihr je begegnet war.Нет, она не станет ловить птицу, заманивать ее с собой в Бразилию. Ральф Харт – это то единственное по-настоящему чистое, что случилось с ней.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Russland hat im Herbst 1999 in seiner neuen EU-Strategie vorgeschlagen, die Oblast zu einer "Pilotregion für die EU- Russland-Beziehungen" zu entwickeln - aber es hat wenig unternommen, um dem eigenen Vorschlag Substanz zu geben.Осенью 1999г. Россия в своей новой стратегии по отношению к ЕС выдвинула предложение, развивать область как «пилотный регион взаимоотношений России и ЕС» , но при этом она мало, что сделала, для подтверждения своих намерений на практике.http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011© bei den AutorInnenhttp://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
Aber da er nichts hinzufügte, hatte seine Gastgeberin, wie sie sagte, im Wunsch, ihre Pflicht ganz zu erfüllen, ihm nochmals vorgeschlagen, ihren Arzt holen zu lassen.Но так как он промолчал, она снова предложила вызвать врача, считая, что выполняет свой прямой долг.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Das Mindestkapital soll signifikant erhöht werden, vorgeschlagen sind eine Million Rubel für die 000 und zwei Millionen Rubel für eine Aktiengesellschaft.Также предполагается заметно повысить минимальный размер уставного капитала до одного млн руб. для ООО и двух млн руб. для акционерных обществ.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Aristoteles schreckt nicht vor dem Vorschlage zurück, daß man schwächliche Kinder Hungers sterben lasse und auch die Frucht im Mutterleibe durch Herbeiführung der Fehlgeburt vernichte.Аристотель не страшится выдвинуть предложение о том, чтобы умерщвлять болезненных детей с помощью голода и, кроме того, уничтожать плод в материнском чреве, вызывая преждевременные роды.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Mit einem wilden Aufschrei riß Hennes die Hände vor die Augen, als wolle er sie vor einem Schlag schützen.Хеннес с воплем закрыл глаза, словно защищаясь от удара кулаком.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Ich war wie vor den Kopf geschlagen.Меня словно обухом по голове ударили.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Doktor Robil lachte über diese Vermutung, und der gekränkte Doktor Boril schlug vor, man solle sie doch überprüfen.Доктор Робиль тут же высмеял эту догадку, и уязвленный Бориль предложил проверить ее.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Faramant schlug vor, über Hunikaps Schloß und Umgebung den Gelben Nebel von Arachna zu beschwören.- Фарамант предложил напустить на замок Гуррикапа и его окрестности Желтый Туман Арахны.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Breuer schlug vor, in ein anderes Lokal zu gehen.Бройер предложил пойти в другой ресторан.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die einen meinten, man müsse die Weiber, die Kranken und Greise fortschicken. Andere schlugen vor, die Stadt zu verlassen und sich in einer fernen Kolonie anzusiedeln.Одни говорили, что нужно услать женщин, больных и стариков; другие предлагали покинуть город и основаться где-нибудь вдали, в колонии.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
предлагать
Перевод добавил Baya Ochirova - 2.Перевод добавил Mariia M.Бронза de-ru
Словосочетания
für die Heirat vorschlagen
сватать