about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Stella ignored the comics and stood in the bare room with its flowered wallpaper and the single table and two plastic chairs.
Stella schenkte den Comics keine Beachtung und blieb in dem kahlen Raum mit seinen geblümten Tapeten, dem einsamen Tisch und den beiden Plastikstühlen stehen.
Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-Kinder
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
When it took, the weaving light flowered down his countrified face.
Als sie schließlich aufloderte, ließ ihr flackernder Schein sein bäurisches Gesicht erblühen.
Algren, Nelson / A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson / Wildnis des Lebens
Wildnis des Lebens
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61
A Walk on the Wild Side
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
Whereas the preferential customs duty fixed for small-flowered roses originating in Israel by Regulation (EC) No 1981/94 was suspended by Commission Regulation (EC) No 2651/97 (12);
Der mit der Verordnung (EG) Nr. 1981/94 festgesetzte Präferenzzoll wurde für kleinblütige Rosen mit Ursprung in Israel durch die Verordnung (EG) Nr. 2651/97 der Kommission (12) ausgesetzt.
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010
Mrs. Corick, the big fat white lady principal, was less than five feet tall and wore a short, neat little dress that flowered out to expose her legs, shaped like oversize country-fair blue-ribbon hams.
Mrs. Corick, die fette weiße Direktorin, war knapp einsfünfzig groß und hatte ein nettes kurzes Kleidchen an, und da das Kleid nach unten hin etwas weiter wurde, konnte man ihre Beine sehen, die aussahen wie überdimensionale Räucherschinken.
Mingus, Charles / Beneath the UnderdogMingus, Charles / Beneath The Underdog
Beneath The Underdog
Mingus, Charles
© 1971 by Charles Mingus und Nel King
© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002
Beneath the Underdog
Mingus, Charles
© 1971 by Charles Mingus and Nel King
Before my uncle had time to throw off his large-flowered dressing-gown and dress himself, the ladies were in upon us.
Noch ehe der Onkel den großgeblümten Schlafrock abwerfen und sich ankleiden konnte, traten die Gemeldeten schon hinein.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
But still, despite its strangeness, he felt a tug at his heart as the flower-ship receded.
Trotz des fremdartigen Aussehens versetzte es ihm einen Stich ins Herz, als das Blumen-Schiff langsam verschwand.
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
What the builders must have done was to haul receiver gates to the stars by some conventional means, slower-than-light craft like flower-ships.
Die Erbauer mussten folgendermaßen vorgegangen sein: Sie hatten Empfangs-Tore mit konventionellen Mitteln, mit unterlichtschnellen Schiffen wie Blumen-Schiffen zu den Sternen transportiert.
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
Cornea, retina, iris and pupil, which double as flowers and students in crossword puzzles, that much I knew, but the actual substance, that vitreous mass of coagulated jelly or gelatine, has always struck fear into me.
Hornhaut, Netzhaut sowie Iris und Linse, aus denen in jedem Kryptogramm eine Blume und eine Hülsenfrucht wird, die kannte ich, aber das eigentliche Zeug, diese zähe Masse aus erstarrtem Gelee, die hat mir immer Angst eingejagt.
Nooteboom, Cees / The following storyNooteboom, Cees / Die folgende Geschichte
Die folgende Geschichte
Nooteboom, Cees
© Cees Nooteboom 1991
© der deutschen Ausgabe Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1991
The following story
Nooteboom, Cees
© 1991 Cees Nooteboom
© Harvill 1993
I have laid all my opponents prostrate in the dust in knightly play, and what I wanted to do was to ask this beautiful lady if it would not mind giving me, as my guerdon, those flowers which she wears in her breast."
Alle meine Gegner hab ich in den Sand gestreckt im lustigen Ritterspiel, und da wollt ich nur das holde Fräulein fragen, ob sie mir nicht auch wie zum Preis des lustigen Spiels den schönen Strauß verehren wollte, den sie an der Brust trägt.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
On a pleasant place in the castle gardens, closed in by beautiful flowers, the masters were assembled to greet the young leaves and the buds and blossoms with festive songs.
Auf einem anmutigen von schönen Bäumen eingeschlossenen Platz im Garten des Schlosses waren die Meister versammelt, um das junge Laub, die hervorsprießenden Blüten und Blumen mit freudigen Liedern zu begrüßen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
"A wilting flower is more beautiful than an enduring statue of our Mage-Imperator?"
»Eine verwelkende Blume ist schöner als eine dauerhafte Statue unseres Weisen Imperators?«
Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / Sonnenstürme
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
I went to the Residenz, and there mesmerism was in its fullest flower.
Ich kam nach der Residenz. Dort stand der Magnetismus eben im höchsten Flor.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Do the flowers still look up at you with the eyes of innocent children ?
Blicken dich noch die Blumen an mit frommen Kindesaugen?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
And it seemed, too, as though a bright beam of light came darting through the trees, making the flowers lift up their heads as it touched them. But though the children called upon their playfellow yet more movingly, nothing made itself seen.
Es schien auch, als wenn ein heller Strahl durch die Gebüsche funkelte von dem berührt die Blumen ihre Häupter erhoben; aber riefen auch wehmütiger und wehmütiger die Kinder nach dem holden Gespielen, nichts ließ sich weiter sehen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
And these flowers have something to do with it.”
Und diese Blumen haben etwas damit zu tun."
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

bunch of flowers
Blumenstrauß
flower fertilizer
Blumendünger
flower wrapper
Blumenverpackungsmaschine
flower oil
Blütenöl
wind flower
Küchenschelle
Bach flower extracts
Bachblüten
Bach flower therapy
Bachblütentherapie
carpeted with flowers
blumenbedeckt
flower bra
Blumen-BH
flowering dogwoods
Blumenhartriegel
flower girl
Blumenmädchen
flower skirt
Blumenrock
flower pot
Blumentopf
flower girl
Blumenverkäuferin
flowering time
Blütezeit

Формы слова

flower

verb
Basic forms
Pastflowered
Imperativeflower
Present Participle (Participle I)flowering
Past Participle (Participle II)flowered
Present Indefinite, Active Voice
I flowerwe flower
you floweryou flower
he/she/it flowersthey flower
Present Continuous, Active Voice
I am floweringwe are flowering
you are floweringyou are flowering
he/she/it is floweringthey are flowering
Present Perfect, Active Voice
I have floweredwe have flowered
you have floweredyou have flowered
he/she/it has floweredthey have flowered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been floweringwe have been flowering
you have been floweringyou have been flowering
he/she/it has been floweringthey have been flowering
Past Indefinite, Active Voice
I floweredwe flowered
you floweredyou flowered
he/she/it floweredthey flowered
Past Continuous, Active Voice
I was floweringwe were flowering
you were floweringyou were flowering
he/she/it was floweringthey were flowering
Past Perfect, Active Voice
I had floweredwe had flowered
you had floweredyou had flowered
he/she/it had floweredthey had flowered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been floweringwe had been flowering
you had been floweringyou had been flowering
he/she/it had been floweringthey had been flowering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will flowerwe shall/will flower
you will floweryou will flower
he/she/it will flowerthey will flower
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be floweringwe shall/will be flowering
you will be floweringyou will be flowering
he/she/it will be floweringthey will be flowering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have floweredwe shall/will have flowered
you will have floweredyou will have flowered
he/she/it will have floweredthey will have flowered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been floweringwe shall/will have been flowering
you will have been floweringyou will have been flowering
he/she/it will have been floweringthey will have been flowering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would flowerwe should/would flower
you would floweryou would flower
he/she/it would flowerthey would flower
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be floweringwe should/would be flowering
you would be floweringyou would be flowering
he/she/it would be floweringthey would be flowering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have floweredwe should/would have flowered
you would have floweredyou would have flowered
he/she/it would have floweredthey would have flowered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been floweringwe should/would have been flowering
you would have been floweringyou would have been flowering
he/she/it would have been floweringthey would have been flowering
Present Indefinite, Passive Voice
I am floweredwe are flowered
you are floweredyou are flowered
he/she/it is floweredthey are flowered
Present Continuous, Passive Voice
I am being floweredwe are being flowered
you are being floweredyou are being flowered
he/she/it is being floweredthey are being flowered
Present Perfect, Passive Voice
I have been floweredwe have been flowered
you have been floweredyou have been flowered
he/she/it has been floweredthey have been flowered
Past Indefinite, Passive Voice
I was floweredwe were flowered
you were floweredyou were flowered
he/she/it was floweredthey were flowered
Past Continuous, Passive Voice
I was being floweredwe were being flowered
you were being floweredyou were being flowered
he/she/it was being floweredthey were being flowered
Past Perfect, Passive Voice
I had been floweredwe had been flowered
you had been floweredyou had been flowered
he/she/it had been floweredthey had been flowered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be floweredwe shall/will be flowered
you will be floweredyou will be flowered
he/she/it will be floweredthey will be flowered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been floweredwe shall/will have been flowered
you will have been floweredyou will have been flowered
he/she/it will have been floweredthey will have been flowered