about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

In recent years there has been a significant increase in youth exchanges. This helps young people to gain experience of the world outside their own countries.
Der Jugendaustausch hat in den letzten Jahren beträchtlich zugenommen und es ermöglicht, daß unsere Jugendlichen andere Lander als ihre eigenen Heimatlander kennenlernen.
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010
The Clinic for Neurology decided, therefore, to first test four selected examination tasks in order to gain initial experience with the examination format in a manageable framework.
Die Klinik für Neurologie entschied daher in der Pilotphase vorerst vier ausgewählte Prüfungsaufgaben abzufragen, um erste Erfahrungen mit dem Prüfungsformat in einem überschaubaren Rahmen zu sammeln.
There is a need for officials to gain practical experience of working with European Union counterparts and institutions, and to develop more effective regional cooperation mechanisms against transnational crime.
Die bulgarischen Beamten müssen praktische Erfahrung in der Zusammenarbeit mit den Stellen und Institutionen in der EU sammeln und die regionale Kooperation im Kampf gegen die internationale Kriminalität verbessern.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
In between, the team travelled to Europe (Germany and England), to give the players an opportunity to gain some international experience - ere they played against club teams and representative sides.
Dazwischen reiste die Mannschaft nach Europa (Deutschland und England), um den Spielern Gelegenheit zu geben, sich in Spielen gegen Klub- und Auswahlmannschaften einen Eindruck vom interkontinentalen Fussball machen zu können.
©1994 - 2011 FIFA
The extensive cryptology skills gained from experience with SAR-Lupe and SATCOMBw will potentially also be available for the Galileo program.
Das fundierte Kryptologie-Know-how durch die Erfahrung mitSAR-Lupe und SATCOMBw wird potenziell auch in dem Galileo-Programm eingesetzt.
© 2011 OHB AG, Bremen
© 2011 OHB AG, Bremen
The students were also asked for their subjective experience gain through the KIS~ training.
Zudem wurden die Studierenden nach ihrem subjektiven Gewinn durch einen Teil der Ausbildung im KIS~ befragt.
In the light of experience gained, appropriate and commensurate measures are required, which must be uniformly applied.
Die bisherigen Erfahrungen zeigen, dass diese Maßnahmen notwendig und angemessen sind und einheitlich angewandt werden müssen.
Four years after this Regulation comes into force, the Commission shall forward to the Council a report on the experience gained accompanied, should the need arise, by any appropriate proposal.
Die Kommission leitet dem Rat vier Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung einen Bericht über die gesammelten Erfahrungen zu, dem gegebenenfalls geeignete Vorschläge beigegeben sind.
The experience gained shows that these selection criteria should be based on broad principles rather than sectoral rules.
Aufgrund der bisherigen Erfahrungen sollten diese Auswahlkriterien eher auf allgemeinen Grundsätzen als auf sektoralen Vorschriften basieren.
This provision, applicable for a period of one year, may be reviewed in the light of experience gained in the first six months.
Diese Bestimmung, die für ein Jahr gilt, kann im Lichte der in den ersten sechs Monaten gesammelten Erfahrungen überprüft werden.
Whereas progress made in the application of the scale and experience gained enable its extension to all carcases placed on the market to be contemplated;
Die bei der Anwendung des Schemas erzielten Fortschritte lassen es nach den gewonnenen Erfahrungen zu, die Anwendung dieses Schemas auf alle vermarkteten Schlachtkörper in Betracht zu ziehen.
The checklist on the external placements envisages an evaluation of students in relation to experience gained.
Die Checkliste zu den externen Praktika sieht eine Einschätzung der Studierenden im Hinblick auf die gesammelten praktischen Erfahrungen vor.
In the light of experience gained, the Member States' obligations under this provision should be clarified and provision should be made for these production figures to be notified to the Commission.
Aufgrund der gemachten Erfahrungen sind die diesbezüglichen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten besser zu präzisieren und ist die Mitteilung der diesbezüglichen Angaben an die Kommission vorzusehen.
The exchange of experience gained in the Member States of specific education for persons working in social economy, by setting up a network of bodies, would seem a more fruitful and potentially valuable approach.
Erfahrungsaustausch in den Mitgliedstaaten über spezifischen Unterricht von Personen, die im Bereich der Sozialwirtschaft tätig sind, im Wege eines Netzes von Bildungsstätten bietet sich eher als Lösung an und wäre sicherlich sehr nützlich.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
Whereas, in view of the experience gained since 1995, it is appropriate to maintain the general principles and overall structure of the fees as well as the main operational and procedural provisions established by the above- mentioned Regulation;
Nach den seit 1995 gemachten Erfahrungen sollten die allgemeinen Grundsätze und die Gesamtstruktur der Gebühren sowie die wichtigsten, in jener Verordnung festgelegten Durchführungs- und Verfahrensbestimmungen beibehalten werden.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!