about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Rue de la Loi/Wetstraat 200,
Rü de la Loi/Wetstraat 200
Environmental improvements at the Viveros de la Villa waste-water treatment plant
Verbesserung der Umweltbedingungen in der Kläranlage von Viveros de la Villa
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010
In the following paragraphs we will discuss the commonest CDG types, CDG type la and CDG type lc, which account for around 90% of all cases of CDG.
Im Folgenden soll auf die häufigsten CDG-Typen, CDG-Ia, CDG-Ib und CDG-Ic, eingegangen werden, die etwa 90 Prozent der CDG-Patienten betreffen.
© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbH
© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbH
Starway, c/o Madame Nadine Breion, Mandataire Judiciaire auprès des Tribunaux de la Cour d'Appel d'Orléans, 25, rue Nationale, 37000 Tours, France;
Starway, c/o Madame Nadine Breion, Mandataire Judiciaire auprès des Tribunaux de la Cour d'Appel d'Orléans, 25, rue Nationale, F-37000 Tours, Frankreich;
Secrétariat général de la Défense Nationale Service de Sécurité de Défense (SGDN/SSD) 51 Boulevard de la Tour-Maubourg F - 75700 Paris 07 SP Telephone: 33-0-144 18 81 80 Fax: 33-0-144 18 82 00 Telex: SEGEDEFNAT 200019
Secrétariat général de la Défense Nationale Service de Sécurité de Défense (SGDN/SSD) 51 Boulevard de la Tour-Maubourg F - 75700 Paris 07 SP Telefon: 33-0-144 18 81 80 Fax: 33-0-144 18 82 00 Telex: SEGEDEFNAT 200019
But as Barthes recognizes in Systeme de la mode, there can be no ultimate metalanguage: another critic can always come along and take your criticism as his object of study, and so on in an infinite regress.
Aber wie Barthes in Die Sprache der Mode erkennt, kann es gar keine ultimative Metasprache geben: immer kann ein weiterer Kritiker kommen und die erste Kritik zum Objekt seiner Untersuchungen machen, und so weiter in einem unendlichen Regreß.
Eagleton, Terry / Literary Theory, An IntroductionEagleton, Terry / Einführung in die Literaturtheorie
Einführung in die Literaturtheorie
Eagleton, Terry
© Terry Eagleton 1983, 1996
© 1997 J.В. Metzlersche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH in Stuttgart
Literary Theory, An Introduction
Eagleton, Terry
© Terry Eagleton 1983, 1996
Is it possible to envisage a 'variable geometry' or 'a la carte' Community patent?
Ist ein Gemeinschaftspatent „mit variabler Geometrie" („ä la carte") denkbar?
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010
Being the first table olives to reach the market (in October/November), olives cassees de la Vallee des Baux de Provence are eagerly awaited by connoisseurs each year.
Da sie als erste Tafeloliven auf den Markt gelangen (Oktober—November), werden die Brucholiven aus dem Tal der Baux de Provence von Kennern jedes Jahr mit Ungeduld erwartet.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
European Commission, Mr Jacques Delmoly, Head of Unit, DG X/C/2, L 102 7/023, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Brussels, fax (32-2) 299 92 14.
Europäische Kommission, Herrn Jacques Delmoly, Referatsleiter, Programm Media, GD X/C/2, L 102 7/23, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Brüssel, Telefax (32-2) 299 92 14.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
Either he could get to work right away (like the good boy that he was) or he could do what came more naturally—which was to spend a couple of hours in the cafes, reading the Herald Tribune and savoring la dolce vita.
Entweder er fing sofort an zu arbeiten (weil er ja ein braver Junge war), oder er tat das, was ihm viel natürlicher erschien - und zwar einfach ein paar Stündchen in den Cafes vertrödeln, die Herald Tribüne lesen und das Dolce Vita genießen.
Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte Tag
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
amendment 13, introducing a new paragraph la into Article 6 providing for a regular review of vehicle taxes.
Änderung 13, mit der ein neuer Absatz la in Artikel 6 aufgenommen werden sollte, der eine regelmäßige Überprüfung der Kraftfahrzeugsteuern vorsah.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
Socio-economic Knowledge Base, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Brussels;
Sozioökonomische Wissensgrundlage Rue de la Loi/Wetstraat 200 B-1049 Brüssel
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
with regard to a regulation pursuant to Article la before publishing a draft regulation if requested by a Member State, and before adopting a regulation'.
im Hinblick auf eine Verordnung gemäß Artikel la vor der Veröffentlichung eines Entwurfs für die Verordnung, falls dies von einem Mitgliedstaat beantragt wird, und vor dem Erlaß einer Verordnung."
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
Address: P° de la Castellana, 162 28071 Madrid
Anschrift: P° de la Castellana, 162 28071 Madrid
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010
— Demolition of the existing semi-ruined footbridge ('las pasarelas'), and construction of a new safer footbridge, better designed for resistance to flooding.
— Abriß der bestehenden, teilweise verfallenen Fußgangerfurt („las pasarelas") und Bau einer neuen Fußgangerfurt mit höherem Sicherheitsniveau und einer besseren Hochwasserresistenz.
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

La Tene period
La-Tene-Zeit

Формы слова

la

noun
SingularPlural
Common caselalas
Possessive casela'slas'