about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Now get out of my goddamn way!'
¡Quítese de en medio de una maldita vez!
Katzenbach, John / Just CauseKatzenbach, John / Juicio Final
Juicio Final
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
© Ediciones B, S. A., 2006
Just Cause
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
“Let’s get out of here.” He threw a wad of bills on the table without counting it out and wrestled back into his jacket, waiting while she did the same.
Vamonos de aquí -arrojó unos cuantos billetes sobre la mesa sin contarlos y volvió a ponerse la chaqueta.
Kava, Alex / A Perfect EvilKava, Alex / Bajo Sospecha
Bajo Sospecha
Kava, Alex
A Perfect Evil
Kava, Alex
© S.M. Kava 2000
I saw the two thugs get out of the Camaro and I saw them coming toward me.
Vi salir a los dos matones del Camaro y los vi dirigirse hacia mí.
The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
Pull over and get out of the van.
Detenlo y sal de él.
Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2008
As they passed out of earshot, Macro leaned close to Cato and hissed, 'You were bloody lucky to get out of that alive.
Cuando ya estaban lo bastante lejos para que no pudieran oírles, Macro se inclinó hacia Cato y le dijo entre dientes: -Has tenido una suerte endiablada de salir de ésta con vida.
Scarrow, Simon / The Eagle's ConquestScarrow, Simon / Roma Vincit!
Roma Vincit!
Scarrow, Simon
© 2001 by Simon Scarrow
© de la traducción: Montserrat Batista, 2002
© de la presente edición: Edhasa, 2002
The Eagle's Conquest
Scarrow, Simon
© 2001 by Simon Scarrow
For example, if the impact site is close to a high crater wall, the ejecta would have to travel far to get out of the wall's shadow and reach the sunlight above.
Por ejemplo, si el sitio del impacto está cerca de una pared alta de un cráter, la eyección tendría que hacer un largo recorrido para poder salir de la sombra de la pared y llegar hasta arriba, donde hay luz solar.
He had to get out of here before his father got the whole family kicked out of the glymera .
Tenía que marcharse de allí antes de que su padre hiciera que expulsaran a toda esa familia de la glymera.
Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2008
It was only at that moment that I realized the woman was sick, possibly very sick, and I didn't know what else to say to her, I just wanted to get out of there and forget about her.
Sólo en ese momento me di cuenta de que aquella mujer estaba enferma, posiblemente muy enferma, y no supe qué más decirle, sólo tenía ganas de dejarla atrás y olvidarme de ella.
The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
“You”-Wrath pointed at John-“get out of here while I sort this.”
—Tú —Wrath señaló a John—. Sal de aquí mientras me hago cargo de esto.
Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2008
"Where do you want to go?" I asked, although deep down I already knew the answer, and if he didn't say what I expected to hear, I was ready to get it out of him by any means necessary.
– ¿Adonde quieres ir? -dije, aunque en el fondo ya sabía la respuesta y si ésta, por otra parte, no era la que yo esperaba, estaba dispuesto a provocarla valiéndome de cualquier estratagema.
The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
I got out of the car and leaned in through the window.
Salí del coche y me incliné hacia la ventanilla.
Kellerman, Jonathan / When The Bough BreaksKellerman, Jonathan / La Rama Rota
La Rama Rota
Kellerman, Jonathan
When The Bough Breaks
Kellerman, Jonathan
© 1985 by Jonathan Kellerman
As he got out of the car, he took his cane, but not because he needed it for balance.
Cuando salió del coche, tomó su bastón, pero no porque lo necesitara para mantener el equilibrio.
Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2008
Qhuinn got out of the driver’s seat.
—Qhuinn salió del asiento del coche—.
Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2008
By the end of 1999 Banco de Desarrollo had gotten out of group lending altogether, the ngos had reduced their portfolios in absolute terms, and new bank entrants all used individual lending techniques.
Para finales de 1999 el Banco de Desarrollo había abandonado completamente los préstamos a grupos, las ONG habían reducido sus carteras en términos absolutos, y todos los nuevos bancos entrando al mercado usaban técnicas de préstamos individuales.
Peck Christen, Robert,Cook, TamaraPeck Christen, Robert,Cook, Tamara
ck Christen, Robert,Cook, Tamara
Peck Christen, Robert,Cook, Tamar
© 2012 CGAP
ck Christen, Robert,Cook, Tamara
Peck Christen, Robert,Cook, Tamar
© 2012 CGAP
Kessler got out of the taxi again and breathed the air of the maquila, the industrial air of northern Mexico.
Kessler volvió a bajarse del taxi y respiró el aire de la maquila, el aire laboral del norte de México.
Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

get out of bed
levantarse