Примеры из текстов
As Guillaume had suspected, Janzen, while dining at the Princess de Harn's, had heard of the crime, and had consequently refrained from returning to his little lodging in the Rue des Martyrs, where the police might well have set a trap for him.Comme Guillaume s’en était douté, celui-ci, dînant chez la princesse de Harth et apprenant l’attentat, s’était bien gardé de rentrer coucher dans son petit logement de la rue des Martyrs, où la police pouvait avoir l’idée d’établir une souricière.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Just then the little Princess de Harn, coming up like a gust of wind, broke in upon the three men.Mais la petite princesse de Harth, qui arrivait en coup de vent tomba au milieu des trois hommes.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Returning from the Princess de Harn's matinee, they were chatting freely, with that calm immodesty by which they sought to astonish one another.Il revenait de la matinée de la princesse de Harth, et ils causaient librement, avec la tranquille impudeur dont ils essayaient de s’étonner.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Guillaume, while talking and trying to guess with whom Salvat might have sought refuge, had mentioned Janzen, the Princess de Harn's mysterious lover; and for a moment he had even thought of sending to this man for information.Dans la conversation, Guillaume cherchant à qui Salvat avait pu demander asile, nomma Janzen et il eut un instant l’idée d’envoyer aux renseignements chez celui-ci.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Take a cab and go to see the Princess de Harn as well.Prenez une voiture et allez voir aussi Mme la princesse de Harth.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
When Pierre, who at last felt confident of success, found himself, still in his cab, in front of the Princess de Harn's mansion in the Avenue Kleber, he suddenly relapsed into great embarrassment.Lorsque Pierre, convaincu maintenant du succès, arriva devant l’hôtel de la princesse de Harth, avenue Kléber, toujours avec sa voiture, il retomba dans un grand embarras.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"Well, you will in any case see more than Princess de Harn will. Just now I came upon her carriage in the Rue du Chemin Vert. The police would not allow it to come any nearer."– Vous en verrez toujours davantage que la princesse de Harth, dont je viens de rencontrer la voiture, rue du Chemin-Vert et que les agents refusent de laisser avancer. »Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"And so," asked Gerard at the same moment, "the Princess de Harn's matinee is for this afternoon?"– Alors, demandait au même moment Gérard, c’est cet après-midi, la matinée de la princesse de Harth ? »Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"Now," continued Duvillard, "if you wish to hand this card to my wife at once, you must go to the Princess de Harn's, where there is a matinee--"« Alors, continua Duvillard, si vous voulez remettre cette carte tout de suite à ma femme, il faut que vous alliez chez Mme la princesse de Harth, où il y a une matinée.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
All at once little Princess de Harn, who had hitherto lingered nobody knew where, sprang out of the throng, flung her arms around Camille, kissed even Eve, and then kept Gerard's hand in her own while paying him extraordinary compliments.La petite princesse de Harth, attardée on ne savait où, on ne savait à quoi, surgit brusquement, se jeta au cou de Camille, embrassa Ève elle-même, garda la main de Gérard dans les deux siennes, en lui faisant d’extraordinaires compliments.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Now that the sight was over, the Princess de Harn arrived, and she was the more furious as at the door of the wine shop she could see her new friend Duthil accompanying a woman.La princesse de Harth arrivait enfin, lorsque le spectacle était fini ; et elle était d’autant plus furieuse, qu’elle venait d’apercevoir, à la porte du marchand de vin, son nouvel ami Dutheil, accompagnant une femme.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
That had been shown by the recent robbery at the Princess de Harn's house. The ignoble gang that had been arrested for that affair had given the apostles of the Anarchist doctrine as their references!On l’avait bien vu, lors du sac de l’hôtel de Harth, cette bande ignoble qui se réclamait justement des apôtres de la doctrine.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Then Princess Rosemonde de Harn swept in like a whirlwind.Puis, ce fut la princesse Rosemonde de Harth qui fit son entrée en coup de vent.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Once outside, Pierre joyfully climbed into his cab again, after giving the Princess de Harn's address in the Avenue Kleber.Dehors, Pierre remonta allègrement dans son fiacre, après avoir donné l’adresse de la princesse de Harth, avenue Kléber.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Then, noticing the chemist's astonishment, she again burst into a laugh: "I am the Princess de Harn, your brother Abbe Froment knows me, and I ought to have asked him to introduce me.Puis, elle se mit à rire comme une gamine, en voyant l’étonnement du chimiste. « Je suis la princesse de Harth. M. l’abbé, votre frère me connaît, et j’aurais dû me faire présenter par lui...Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!