about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Ah! I can see it quite plainly now,' said the latter.
--Oh! je l'aperçois très-bien, maintenant, dit celui-ci.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
On the way, he looks and winks, cheered up by finding a peg on which to hang his ideas. He says—"I can see it from here, after the war, all the Souchez people setting themselves again to work and to life—what a business!
En chemin, il me regarde, cligne de l’œil et, ragaillardi d’avoir trouvé une idée où appuyer ses idées :– J’vois ça d’ici, après la guerre, tous ceux de Souchez se remettant au travail et à la vie… Quelle affaire !
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
I know the place; I can see it.
Et je connais la maison, je l'ai dans les yeux.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
I can see it leaking out in fifty different ways, – just the same strong, overbearing, dominant spirit.
Je vois pointer de cinquante façons le même esprit, orgueilleux et dominateur.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
I can see it all again: myself reclining on my pillows, and you seated at the edge of the bed, with the cherries lying between us in a large piece of white paper.
Je nous vois encore, moi contre mes oreillers, vous assise au bord du lit, avec les cerises entre nous deux, dans un grand papier blanc.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
But she merely smiled, and replied: ' Oh I I can see it very well from here ; and, besides, you've shown it to me before.'
Elle s'allongea davantage dans le fauteuil, elle répondit, sans cesser de sourire:«Je le vois très bien d'ici.... Vous me l'avez déjà montré, d'ailleurs.»
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
I can see it, I hear it; I know where the trees are, where the water runs, where the violets grow.'
Je sais où sont les arbres, où sont les eaux, où poussent les violettes.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
First chance he has he'll jump in front of a bullet. I can see he will."
À la première occase, i’ s’foutra dans une balle, comme j’te vois.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Amid the opaque night around me I could see it plainly, quite new, with roughly planed boards.
Et je la voyais dans la nuit épaisse, toute neuve, avec ses planches à peine rabotées.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
I fancy I can see him stealing in through the window with his hair bristling and his eyes flaming like matches.
Il me semble que je le vois entrer par la fenêtre, avec des cheveux hérissés et des yeux luisants comme des allumettes.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
I can see him yet, boiling milk on a spirit-lamp, while Peter worked at a Primus stove to get him a hot-water bottle.
Je le vois encore occupé à se faire bouillir du lait sur une lampe à alcool, tandis que Peter s’efforçait de lui chauffer de l’eau pour une bouillotte.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Lor, Andy, I think I can see him now."
Seigneur bon Dieu! il semble que je le vois encore!»
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
I could see it all from my alcove, and it was better than any play.
Je voyais tout de mon réduit, et m'amusais comme au théâtre.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
I can see them at table almost underneath us.
Moi je les vois à table, en bas, presque au-dessous de nous.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
I think I can see them, but as for feelin' they might as well be down on the banks of the Mohawk, as be where they seem to be."
Je crois les voir, mais je ne les sens pas plus que s’ils se trouvaient sur les rives du Mohawk, au lieu de la place où ils semblent être.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!