about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

On-campus work: Full-time international students may work on campus (for instance, at the university library) without obtaining a work permit.
Sur campus : Les étudiants étrangers qui poursuivent des études à plein temps peuvent travailler sur le campus (p. ex. à la bibliothèque de l’université) sans avoir besoin de permis de travail.
©Association of Universities and Colleges of Canada. 1996 - 2009.
On awaking, if it were fine, his Eminence drove out towards the ancient Appian Way, returning at sunset when the Ave Maria began to ring.
Les jours de beau temps, au réveil, il faisait une promenade en voiture, du côté de l’ancienne voie Appienne, d’où il revenait au coucher du soleil lorsqu’on sonnait l’Ave Maria.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
On the Data Type tab of the field properties dialog box, select the desired item in the Content list;
Sur l'onglet Type de données de la boîte de dialogue des propriétés du champ, sélectionnez l'élément souhaité dans la liste Contenu .
ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional HelpABBYY FlexiCapture 8.0 Professional Aide
BYY FlexiCapture 8.0 Professional Aide
ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional Aid
© 2007 ABBYY
BYY FlexiCapture 8.0 Professional Help
ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional Hel
© 2007 ABBYY
On learning this the visitors went upstairs.
Les deux visiteurs montèrent.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
On the first nights, they were unable to go to bed.
Les premières nuits, ils ne purent se coucher.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
On his return, Ives made his proposals, as related; and although warmly backed by the recommendations of the aunt, he was refused.
Lorsque l’amiral fut de retour, Yves avait demandé la main d’Isabelle, comme nous l’avons déjà dit, et quoique la tante se fût prononcée très fortement en sa faveur, il avait été rejeté.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
On this downright question we record our votes.
À cette interrogation de pure forme, nous opinons.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
On this part of the map Stumm's notes were plentiful, and I gave them all my attention.
Sur cette partie de la carte, Stumm avait fait de nombreuses annotations auxquelles j’accordais toute mon attention.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
On finding himself again in the street, amidst the quivering fog, he felt the fever, the glow of charity which the sight of such frightful wretchedness had ignited, once more within him.
En se retrouvant dans le brouillard frissonnant de la rue, il sentit sa fièvre, la flamme de charité que la vue de l’effroyable misère, toujours renaissante, venait de rallumer en lui.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
On the bank where we were to land I saw the figure of a woman.
Sur la rive où nous allions accoster, je vis une silhouette féminine.
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
Au temps du fleuve Amour
Makine, Andrei
© 1994 by Editions du Felin
Once Upon The River Love
Makine, Andrei
© 1998 by Geoffrey Strachan
© 1994 by Editions du Felin
On his side there was unreserved confession, unimpeded by the restraints of language, natural effusion of the heart which spoke even more quickly than the mind.
Confession de l'être entier, entretien libre, sans l'embarras de la langue, effusion naturelle du coeur, s'envolant avant la pensée elle-même.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
On arriving at its base we suddenly halted, flung ourselves from our horses, and climbed the ladders.
Dès que nous eûmes atteint la base des murs, nous sautâmes en bas de nos chevaux et grimpâmes aux échelles.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar
On the pier tables and in the cabinets all around were some of the most precious curios in the palace, ivory caskets, gilt and painted wood carvings, pieces of antique plate--briefly, a collection of marvels.
Il y avait là, sur les consoles, dans les vitrines, les objets d’art les plus précieux du palais, des coffrets d’ivoire, des bois sculptés, peints et dorés, des pièces d’argenterie, un entassement de merveilles.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
On the top of a rather lofty hillock to the left stood the ruins of a windmill, blanched by the moon; the tower, which had fallen in on one side, alone remained.
Là, à gauche, se trouvait un monticule assez élevé, au sommet duquel la lune blanchissait les ruines d’un moulin à vent; la tour seule restait, tout écroulée d’un côté.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
On two occasions, he seriously thought of drowning himself in the school-well.
À deux reprises, il lui vint la pensée de se noyer dans le puits du collège.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

on top
dessus
operate on
opérer
on board
à bord
cash on delivery
paiement à la livraison
free on board
franco à bord
free on rail
franco wagon
on the air
à l'antenne
return on capital employed
rendement des capitaux engagés
fasten on to
accrocher à
lean on
appuyer
model on
calquer sur
on going
en cours
on the go
en mouvement
on the slant
en biais
on top of
sur