Примеры из текстов
There was also discussion about price.Il y a également eu une discussion au sujet du prix.http://www.canlii.org/en/ 12/9/2011http://www.canlii.org/en/ 12/9/2011
There was a sound of loud laughter; the auctioneers shouted at the top of their voices; the dealers who had filled the benches in front of the auction table tried in vain to obtain silence, in order to transact their business in peace.On riait fort ; les commissaires criaient à tue-tête ; les marchands qui avaient envahi les bancs disposés devant les tables de vente essayaient en vain d'imposer silence, pour faire leurs affaires tranquillement.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
There was great poverty in the surrounding country, especially that year, the winter being a hard one, and bread so dear, that only well-to-do folk could purchase it.Il y avait grande misère dans le pays, surtout cette année-là, où l’hiver était rude et le pain si cher, que les riches seuls en pouvaient acheter.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
There was no hurry, it does not show as yet."Rien ne pressait, ça ne se voit pas encore.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
There was not a white person on the place; and, in all southern courts, the testimony of colored blood is nothing.Il n’y avait pas un blanc sur l’habitation; or, dans tous les tribunaux du Sud, le témoignage des gens de couleur n’est pas admis.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
There was present an elderly gentleman, of apparently indifferent health, although his manners were extremely lively, and his dress particularly studied.Lorsque John arriva chez la douairière, il s’y trouvait un homme d’un certain âge, qui paraissait d’une mauvaise santé, quoiqu’il affectât beaucoup de gaieté, et qu’une toilette très soignée cherchât à déguiser les outrages du temps.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
There was even a carpet, which just covered the middle of the floor, and a chandelier in a white muslin cover which the flies had spotted with black specks.Il y avait même un tapis qui ne couvrait que le milieu du parquet, et un lustre garni d’un étui de mousseline blanche que les mouches avaient piqué de chiures noires.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
There was silence for a second, and then the unknown began again and stopped.Il y eut un instant de silence. Puis l’inconnu recommença à siffler et s’arrêta de nouveau.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
There was no suggestion of negligence on the appellant's part.Personne n'a prétendu qu'il y avait eu négligence de la part de l'appelant.http://www.canlii.org/en/ 12/8/2011http://www.canlii.org/en/ 12/8/2011
There was a serious risk that the natural resources of those Territories would be exhausted and their environment destroyed, particularly through the illegal dumpingLes ressources naturelles de ces territoires risquent d'être épuisées et l'environnement spolié du fait notamment du déversement clandestin de déchets toxiques.© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 3/19/2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 3/19/2011
There was only one delight for me, to content her tastes and satisfy her ambition.Je n’avais qu’une joie, contenter ses goûts, réaliser ses ambitions...Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
There was charming naivete in the nature of this grotesque, timorous old man.Au fond de ce peureux, de ce grotesque, il y avait des naïvetés charmantes.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
There was not a cloud; limpid light streamed day after day upon the giant activity of Paris.Pas un nuage, des journées limpides sur l’activité géante de Paris.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
There was an outburst of triumph.Il y eut une explosion de triomphe.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
There was that strange light in her eyes that always impressed Legree with uneasiness.Elle avait dans les yeux cette lueur étrange qui impressionnait péniblement Legris.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
once upon a time there was
il était une fois