about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Internal fraud may include tellers "borrowing" funds from their cash drawers and misrepresenting their cash counts at the end of the day, sometimes in collusion with branch managers.
La fraude interne peut prendre la forme suivante : des guichetiers « empruntent » des fonds dans leur caisse et falsifient leur compte caisse à la fin de la journée, parfois de connivence avec les responsables de l'agence.
Peck Christen, Robert,Rosenberg, RichardPeck Christen, Robert,Rosenberg, Richard
ck Christen, Robert,Rosenberg, Richard
Peck Christen, Robert,Rosenberg, Richar
© 2012 CGAP: Consultative Group to Assist the Poor
ck Christen, Robert,Rosenberg, Richard
Peck Christen, Robert,Rosenberg, Richar
© 2012 CGAP: Consultative Group to Assist the Poor
In the looks I encountered I felt I was sensing the ironic tolerance people have for what is, at the end of the day, a harmless gaffe.
Dans les regards que je rencontrais il me semblait deviner la compréhension ironique qu'on a pour une maladresse, somme toute anodine.
Makine, Andreï / Requiem For A Lost EmpireMakine, Andreï / Requiem pour l'Est
Requiem pour l'Est
Makine, Andreï
© 2000 by Mercure de France
Requiem For A Lost Empire
Makine, Andreï
© 2001 by Geoffrey Strachan
© 2000 by Mercure de France
At the end of the day, no new reproductions of the respondent's works were brought into existence.
En bout de ligne, aucune nouvelle reproduction des œuvres de l'intimé n'a été créée.
At the end of the day, the Advisory Group concluded that Canada should not proceed with xenotransplantation until these issues could be resolved.
Au bout du compte, le Groupe consultatif a conclu que le Canada ne devrait pas autoriser la xénotransplantation avant de résoudre ces questions.
© 1996-2010, Institut canadien d'information sur la santé (ICIS)
© 1996-2010, Canadian Institute for Health Information (CIHI).
At the end of the day, the net amounts owed and owing between the CDS (as a result of the novation of obligations to CDS) and the participants are settled by using the LVTS.
En fin de journée, le solde net des fonds que se doivent la CDS (au terme de la novation des obligations contractées envers elle) et les participants est réglé au moyen du Système de transfert de paiements de grande valeur (STPGV).
© 1995 - 2010, Bank of Canada
Dismantling, cleaning and disinfection at the end of the work day are aimed at preventing the proliferation of potentially pathogenic flora.
Le démontage, le nettoyage et la désinfection à la fin de la journée de travail ont pour but d'empêcher la prolifération d'une flore microbienne éventuellement pathogène.
© FAO et OMS 2011
© FAO and WHO 2011
The rooms mentioned in Chapter I (1) (a), (b), (c), (d) and (e) must be cleansed and disinfected as necessary and at all events at the end of the day's work.
Les locaux énumérés au chapitre I nº 1 sous a), b), c), d) et e) doivent être nettoyés et désinfectés selon les soins et en tout cas à la fin des opérations de la journée;
The rooms mentioned in No 1 (a), (b), (c) and (d) and in No 2 (b) and (c) must be cleaned and disinfected as necessary and at all events at the end of the day's work.
LES LOCAUX ENUMERES AU N 1 SOUS A ), B ), C ) ET D ) ET AU N 2 SOUS B ) ET C ) DOIVENT ETRE NETTOYES ET DESINFECTES SELON LES BESOINS ET EN TOUT CAS A LA FIN DES OPERATIONS DE LA JOURNEE ;
At the end of the production day, dozens of lorries wait to be loaded outside the despatch warehouse’s exit.
En sortie de hall d’expédition, plusieurs dizaines de camions attendent leur enlargement en fin de journée de production.
Zimmermann, Richard / Nuclear MedicineZimmermann, Richard / La médecine nucléaire
La médecine nucléaire
Zimmermann, Richard
© EDP Sciences 2006
Nuclear Medicine
Zimmermann, Richard
© EDP Sciences 2006
© EDP Sciences 2007
At the end of the sixth dayat the finish of my leave, and the very evening before returning—a young man on a bicycle, son of the Florence family, brings me a letter from Mariette to say that her permit had not yet come
À la fin du sixième jour – à la fin d’ma perme, la veille de rentrer ! – un jeune homme en vélo – l’fils Florence – m’apporte une lettre de Mariette, qu’elle n’avait pas encore son laissez-passer…
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
At the end of the two-day period, remove the old bedding from the new bedding and discard it.
à la fin de ces deux jours, on se débarrasse la vieille litière.
© Sa Majesté du chef du Canada (Environnement Canada) 2004
© Her Majesty in Right of Canada (Environment Canada) 2004
Should the last day of the period fall upon a non-working day, the period shall expire at the end of the first working day following the last day of the period,
Lorsque le dernier jour du délai n'est pas un jour ouvrable, le délai expire à la fin du premier jour ouvrable qui suit le dernier jour du délai.
Their long coats are slightly open; perhaps it is the first mild day at the end of winter, though the trees in the distance are bare, suggesting several weeks before spring.
Leurs longs manteaux sont légèrement ouverts ; peut-être est-ce la première journée douce de la fin de l'hiver, même si les arbres que l'on aperçoit au loin sont encore nus, suggérant que le printemps n'arrivera pas avant plusieurs semaines.
Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de Mingus
Pour l'amour de Mingus
Mingus, Sue
© 2003 Editions du Layeur
Tonight at noon
Mingus, Sue
© 2002 by Sue Graham Mingus
At the end of fifteen days the exposure has to be for twelve hours; after twenty-five days, thirty hours; after six months, forty days.
Au bout de 15 jours, la pose doit être de 12 heures. Au bout de 25 jours, de 30 heures. Au bout de 6 mois, elle doit être de 40 jours.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
L'évolution des forces
Le Bon, Gustave
© 1905, by Ernest Flammarion, Paris
The evolution of forces
Le Bon, Gustave
© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
THEY SHALL BE CA<REF>ULLY CLEANED AND DISINFECTED SEVERAL TIMES DURING THE WORKING DAY , AT THE END OF THE DAY'S WORK AND BEFORE BEING RE-USED WHEN THEY HAVE BEEN SOILED .
ILS DOIVENT ETRE SOIGNEUSEMENT NETTOYES ET DESINFECTES PLUSIEURS FOIS AU COURS D'UNE MEME JOURNEE DE TRAVAIL , AINSI QU'A LA FIN DES OPERATIONS DE LA JOURNEE ET AVANT D'ETRE REUTILISES LORSQU'ILS ONT ETE SOUILLES .

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!