Only by feats of skill could we protect the bread and bully from the spouts that flowed from every point in space; and while we ate we put our hands and faces as much as possible under our cowls.
Il fallait faire des tours de force pour préserver le singe et le pain des jets qui coulaient de tous les points de l’espace, et on mangeait, en se cachant autant que possible, les mains et la figure sous les capuchons.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Before I had time to reply to this rude speech and gesture, the stranger leaped to his feet, and with a well-planted blow felled the bully upon the floor.
Avant que j'eusse eu le temps de répliquer à cette apostrophe et à ce geste, l'étranger était debout, et d'un coup de poing bien appliqué envoyait rouler l'insolent à quelques pas.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
That little girl whom he had one morning brought in his arms to the refuge after her parents' death, was it not she whom he had just met, grown but fallen to the streets, and shrieking beneath the fist of a bully?
Cette fillette, que lui-même avait un matin rapportée entre ses bras, après la mort de ses parents, ne venait-il pas de la rencontrer, grandie, roulée au trottoir hurlante sous le poing d’un souteneur ?
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Paradis, having lifted the lids of the jars, surveys the recipients and announces, "Kidney beans in oil, bully, pudding, and coffee—that's all."
Paradis a soulevé les couvercles des bouteillons et inspecté les récipients : – Des fayots à l’huile, de la dure, bouillie, et du jus. C’est tout.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
I had struck a dashed queer country, so queer that I had had no time to remember that for the first time in my life I had been bullied without hitting back.
J’étais vraiment dans un pays étrange, si étrange que je n’avais pas eu le temps de me rendre compte que, pour la première fois de ma vie, on m’avait insulté sans que je rendisse coup pour coup.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
If I would do this for blustering, bullying, talking Hurry, who has nothing but good looks to recommend him, you may judge what I would do for my own father."
Si donc je faisais volontiers ce sacrifice pour ce tapageur, ce fanfaron, ce bavard d’Hurry, qui n’a d’autre recommandation que sa bonne mine, vous pouvez juger de ce que je ferais pour mon propre père.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
The investigators will look at adolescent injuries, bullying and victimization, substance abuse, sexual health, chronic conditions and disability, the school environment and local social capital.
Les chercheurs étudieront les traumatismes, l'intimidation et la victimisation, l'abus d'alcool ou d'autres drogues, la santé sexuelle, les maladies chroniques et le handicap, le milieu scolaire et le capital social local des adolescents.
If we are trying to change our society to not accept bullying, then we need to go beyond small interventions and create high-level policy statements.
Pour que notre société ne tolère pas l'intimidation, il nous faut sortir du cadre des modestes interventions pour embrasser des énoncés de politique de haut niveau.
He marched up, and gave the fellow a good shaking, telling him at the same time that he would hear further from him if he bullied the youngsters like that.
Il accourut, secoua l’élève d’importance en lui disant qu’il aurait affaire à lui s’il tourmentait ainsi les enfants.