about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Ah, Legree! that golden tress was charmed; each hair had in it a spell of terror and remorse for thee, and was used by a mightier power to bind thy cruel hands from inflicting uttermost evil on the helpless!
Ah! Legris! ces boucles dorées avaient en elles un charme magique! Chaque cheveu t’apportait une terreur, un remords; envoyés par un pouvoir divin, ils auraient dû lier tes mains cruelles, et t’empêcher de torturer le faible sans défense.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
He seemed quite charmed by her remark.
Il paraissait ravi du mot qu'elle venait de laisser échapper.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
What charmed him and at times moved him to tears, was the gratitude which Marguerite showed him.
Ce qui le charmait et le touchait parfois jusqu’aux larmes, c’était la reconnaissance que lui témoignait Marguerite.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
The doctor, surprised and charmed, beheld her with admiration; she looked so superb, so tall and strong, with the pure figure of an antique statue whilst swinging thus gently amid the spring sunshine.
Et le docteur, surpris et charmé, l’admirait, tant elle était superbe, grande et forte, avec sa pureté de statue antique, ainsi balancée mollement, dans le soleil printanier.
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Still he appeared to possess a charmed life; for, though the bullets whistled around him on every side, and his clothes were several times torn, nothing cut his skin.
Mais il semblait posséder un charme magique, car quoique les balles sifflassent autour de sa tête et que ses vêtements fussent souvent percés, sa peau ne fut jamais entamée.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
This man is not our gentle lord, whose sweet voice charmed our ears.
Cet homme n’est pas notre doux seigneur, dont la voix suave faisait les délices de nos oreilles.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Nani, an old intimate of the Palazzo Boccanera, was not heartless, he had surely loved Benedetta with affection, charmed by so much grace and beauty.
Nani, ancien familier du palais Boccanera, n’était point sans cœur, aimait sûrement Benedetta d’une affection charmée par tant de beauté et de grâce.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Greatly struck, almost gained over already, Pierre listened to this clever man, charmed with his firm, clear mind.
Pierre, intéressé, presque gagné déjà, écoutait cet habile homme dont l’esprit ferme et clair le charmait.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
She would perhaps have rebelled if she had not been charmed with her lover; he had a happy disposition, and made her laugh like a child even at the things that hurt her.
Elle se serait peut-être révoltée si son amant n’avait été charmant pour elle; il possédait un caractère très gai, il la faisait rire comme une enfant, même des choses qui la blessaient.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Oh I there will be no difficulty about that,' said Mouret, who was quite charmed.
--Pardieu! ce n'est pas difficile, reprit Mouret enchanté.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Soul and senses were alike charmed.
L’âme et les sens étaient également charmés.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The very stones charmed him.
Les pierres elles- mêmes le charmaient.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Admiration did not here fall upon one with lightning speed; it was slowly, irresistibly that one grew charmed.
Ici, l’admiration ne frappe pas en coup de foudre ; mais le charme opère avec une puissance lente et irrésistible.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
He knew a girl of Janville, one Lisbeth Moreau, who was tall and strong, and whose robust health, seriousness, and activity had charmed him.
Il connaissait, à Janville, une jeune fille de dix-neuf ans, Lisbeth Moreau, grande, forte, dont la belle santé, l’activité sérieuse l’avaient séduit.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
And, in thought, he sauntered around it, charmed with its nudity, its stupendous candour, its chasteness recalling that of a virgin child, for there was not a piece of sculpture, not an ornament that would have uselessly loaded it.
Et, en pensée, il tournait autour d’elle, ravi de sa nudité, de sa chasteté de vierge enfant, d’une candeur géante, sans une sculpture, sans un ornement qui l’aurait inutilement chargée.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

charm

verb
Basic forms
Pastcharmed
Imperativecharm
Present Participle (Participle I)charming
Past Participle (Participle II)charmed
Present Indefinite, Active Voice
I charmwe charm
you charmyou charm
he/she/it charmsthey charm
Present Continuous, Active Voice
I am charmingwe are charming
you are charmingyou are charming
he/she/it is charmingthey are charming
Present Perfect, Active Voice
I have charmedwe have charmed
you have charmedyou have charmed
he/she/it has charmedthey have charmed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been charmingwe have been charming
you have been charmingyou have been charming
he/she/it has been charmingthey have been charming
Past Indefinite, Active Voice
I charmedwe charmed
you charmedyou charmed
he/she/it charmedthey charmed
Past Continuous, Active Voice
I was charmingwe were charming
you were charmingyou were charming
he/she/it was charmingthey were charming
Past Perfect, Active Voice
I had charmedwe had charmed
you had charmedyou had charmed
he/she/it had charmedthey had charmed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been charmingwe had been charming
you had been charmingyou had been charming
he/she/it had been charmingthey had been charming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will charmwe shall/will charm
you will charmyou will charm
he/she/it will charmthey will charm
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be charmingwe shall/will be charming
you will be charmingyou will be charming
he/she/it will be charmingthey will be charming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have charmedwe shall/will have charmed
you will have charmedyou will have charmed
he/she/it will have charmedthey will have charmed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been charmingwe shall/will have been charming
you will have been charmingyou will have been charming
he/she/it will have been charmingthey will have been charming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would charmwe should/would charm
you would charmyou would charm
he/she/it would charmthey would charm
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be charmingwe should/would be charming
you would be charmingyou would be charming
he/she/it would be charmingthey would be charming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have charmedwe should/would have charmed
you would have charmedyou would have charmed
he/she/it would have charmedthey would have charmed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been charmingwe should/would have been charming
you would have been charmingyou would have been charming
he/she/it would have been charmingthey would have been charming
Present Indefinite, Passive Voice
I am charmedwe are charmed
you are charmedyou are charmed
he/she/it is charmedthey are charmed
Present Continuous, Passive Voice
I am being charmedwe are being charmed
you are being charmedyou are being charmed
he/she/it is being charmedthey are being charmed
Present Perfect, Passive Voice
I have been charmedwe have been charmed
you have been charmedyou have been charmed
he/she/it has been charmedthey have been charmed
Past Indefinite, Passive Voice
I was charmedwe were charmed
you were charmedyou were charmed
he/she/it was charmedthey were charmed
Past Continuous, Passive Voice
I was being charmedwe were being charmed
you were being charmedyou were being charmed
he/she/it was being charmedthey were being charmed
Past Perfect, Passive Voice
I had been charmedwe had been charmed
you had been charmedyou had been charmed
he/she/it had been charmedthey had been charmed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be charmedwe shall/will be charmed
you will be charmedyou will be charmed
he/she/it will be charmedthey will be charmed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been charmedwe shall/will have been charmed
you will have been charmedyou will have been charmed
he/she/it will have been charmedthey will have been charmed