about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Dreams sometimes come true, when an army follows the visionary.
Les rêves se réalisent parfois, lorsqu’une armée suit le visionnaire.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
It has taken everything and spread everywhere, and the prophecy of the men in the night has come true. There are no more trenches; those canals are the trenches enshrouded.
L’eau a tout pris ; elle s’est répandue partout, et la prédiction des hommes de la nuit s’est réalisée : il n’y a plus de tranchées, ces canaux ce sont les tranchées ensevelies.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
" It was a dream that I didn't dare believe would ever come true when I began my career in sport. It seemed such an extraordinary ambition, but it became more and more within my grasp as I progressed on the international stage.
«C'était un rêve auquel je n'osais pas croire au début de mon activité sportive, tant il me semblait extraordinaire, et qui est devenu plus concret en fonction de ma progression sur le plan international.
© Copyright 2009
© Copyright 2009
"Metaphorically only, my friend, for the French are no lions, and this island is not a jaw - unless, indeed, it may prove to be, what I greatly fear may come true, the jaw-bone of an ass."
– Seulement par métaphore, mon cher ami ; car les Français ne sont pas des lions, et cette île n’est pas une gueule, – à moins qu’elle ne devienne, comme je crains que cela n’arrive, la mâchoire d’un âne.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
A childhood dream had finally come true."
Le rêve d'enfant devenait réalité.»
© Copyright 2009
© Copyright 2009
Laurent went on: "Remember how I used to dream of staying a whole night with you? I dreamed of waking up in the morning to your kisses, now it can come true."
Laurent continua: --Te rappelles-tu? J'avais fait un rêve, je voulais passer une nuit entière avec toi, m'endormir dans tes bras et me réveiller le lendemain sous tes baisers. Je vais contenter ce rêve.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
Good heavens! would her dream come true ?
Mon Dieu ! son rêve se réaliserait-il ?
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
'Has my dream come true?
Est-ce que mon rêve serait vrai ?
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopDickens, Charles / Le magasin d'antiquites
Le magasin d'antiquites
Dickens, Charles
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Hutter now held a long consultation with his two guests, in which the parties came to a true understanding of their situation.
Hutter eut alors une longue consultation avec ses deux hôtes, et il leur fit bien comprendre dans quelle situation il était.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
It was true, he came prepared to encounter the party that withheld his promised bride, but he had no means ascertaining the extent of the danger he ran, or the precise positions occupied by either friends, or foes.
À la vérité, il était préparé à rencontrer sur sa route le parti qui retenait sa fiancée, mais il n’était pas en son pouvoir d’apprécier l’étendue des dangers qu’il courait, non plus que les positions précises qu’occupaient ses amis ou ses ennemis.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
No two family scenarios are the same, and this is especially true when it comes to very wealthy families.
Aucune famille n'est dans la même situation, et cela est particulièrement vrai dans le cas des familles très bien nanties.
© 2011 Ernst & Young s.r.l./s.e.n.c.r.l.
© 2011 EYGM Limited
© 2011 Ernst & Young LLP.
© 2011 EYGM Limited

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!