about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

All prospects of opposition to Hitler had been dimmed following the astonishing chain of military successes between autumn 1939 and spring 1941.
Entre l'automne 1939 et le printemps 1941, l'enchaînement stupéfiant des succès militaires avait réduit les perspectives de l'opposition à Hitler.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw
Her brasier-like eyes no longer glowed; it was only at long intervals that they kindled into a spark beneath the veil of indifference, the moire-like shade, which dimmed them.
Le brasier de ses larges yeux était mort, se ravivant par instants d’une étincelle sous leur voile d’indifférence, une moire d’ombre qui semblait les éteindre.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
She had scarcely opened her tear-dimmed eyes, and could have seen but a vague phantom of that poor feeble creature, wailing and struggling at the decisive moment when he was being cast into the unknown.
Elle avait à peine entrouvert ses yeux obscurcis de larmes, elle ne dut voir que le vague fantôme de ce pauvre être criant et se débattant, à l’heure où il était jeté à l’inconnu.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
When he took leave of the others at ten o'clock, in the little sleepy street just outside the house, tears suddenly dimmed his eyes.
À dix heures, dans la petite rue endormie, lorsqu’il prit congé de ses hôtes, des larmes noyèrent ses yeux.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
However, he could not remember the words that they had spoken; her pale smile, her young face, still so charming though already dimmed by regretfulness for life, alone remained present with him.
Mais il ne se rappelait pas les paroles, il avait seuls présents son sourire pâle, son visage de jeunesse, si charmant encore, désespéré déjà par le regret de la vie.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Now that the intoxication of action no longer dimmed his eyes, now that he spent his long and empty days in thought, his vision became clear.
Il voyait clair enfin, depuis que la griserie de l’action ne l’aveuglait plus et qu’il passait ses longues journées vides à réfléchir.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Then the priest's eyes also were dimmed by tears.
À leur tour, les yeux du prêtre s’obscurcirent.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
For the first few minutes his tears dimmed his sight, wrapping everything in a mist; but he kept wiping them away, and persevered with his work, even though his brush shook.
Pendant les premières minutes, ses larmes l’empêchèrent de voir, noyant tout d’un brouillard: il continuait de les essuyer, s’entêtait d’un pinceau tremblant.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
And if, to forget their feelings, they tried to interest themselves in what was taking place around them, their sight was dimmed, and they fancied that a grey smoke filled the air, and that each object was tarnishing and becoming faded and sullied.
Et si, pour sortir de leur malaise, ils tâchaient de s’intéresser à ce qui les entourait, ils voyaient trouble, ils s’imaginaient qu’une fumée grise emplissait l’air, et que chaque objet se ternissait, fané et sali.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
However, she at last looked back into the carriage, and her eyes were fixing themselves on Pierre with that mute sadness which had previously dimmed them, when all at once a sound of furious sobbing burst forth in front of her.
Et ses regards se reportaient, s’attachaient sur Pierre avec cette muette tristesse qui les avait voilés déjà, lorsque, devant elle, éclatèrent de furieux sanglots.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Then, under the emperors, the old renown was dimmed, the centuries buried the monuments and temples with such piles of dust that all that the middle ages could do was to turn the spot into a cattle market!
Puis, les empereurs en obscurcirent le vieil éclat, les siècles enfouirent sous leur poussière les monuments et les temples à ce point que le Moyen Âge n’y trouva de place que pour y installer un marché aux bœufs.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
The moonlight, which dimmed their radiance, made them look like pools of blood.
La lune, qui les éteignait à demi, les faisait s’étaler comme des mares de sang.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
Serge's fever returned, and he spent a day of suffering, with his eyes despairingly fixed upon the curtains through which the light now fell dim and ashy grey as in a cellar.
Serge, repris par la fièvre, passa une journée de souffrance, les yeux fixés désespérément sur les rideaux, d'où ne tombait qu'une lueur de cave, louche, d'un gris de cendre.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The two friends hurried off, upset by the sight of that dim figure, seized as it were with a childish fear of ghosts.
Les deux amis hâtèrent le pas, inquiets de cette figure vague, pris de la terreur enfantine des revenants.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
The bride and bridegroom at last stood side by side in the lofty but rather dim room, panelled with oak.
Dans la haute salle, lambrissée de chêne, un peu obscure, les deux mariés étaient enfin réunis, côte à côte.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

dim

verb
Basic forms
Pastdimmed
Imperativedim
Present Participle (Participle I)dimming
Past Participle (Participle II)dimmed
Present Indefinite, Active Voice
I dimwe dim
you dimyou dim
he/she/it dimsthey dim
Present Continuous, Active Voice
I am dimmingwe are dimming
you are dimmingyou are dimming
he/she/it is dimmingthey are dimming
Present Perfect, Active Voice
I have dimmedwe have dimmed
you have dimmedyou have dimmed
he/she/it has dimmedthey have dimmed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been dimmingwe have been dimming
you have been dimmingyou have been dimming
he/she/it has been dimmingthey have been dimming
Past Indefinite, Active Voice
I dimmedwe dimmed
you dimmedyou dimmed
he/she/it dimmedthey dimmed
Past Continuous, Active Voice
I was dimmingwe were dimming
you were dimmingyou were dimming
he/she/it was dimmingthey were dimming
Past Perfect, Active Voice
I had dimmedwe had dimmed
you had dimmedyou had dimmed
he/she/it had dimmedthey had dimmed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been dimmingwe had been dimming
you had been dimmingyou had been dimming
he/she/it had been dimmingthey had been dimming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will dimwe shall/will dim
you will dimyou will dim
he/she/it will dimthey will dim
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be dimmingwe shall/will be dimming
you will be dimmingyou will be dimming
he/she/it will be dimmingthey will be dimming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have dimmedwe shall/will have dimmed
you will have dimmedyou will have dimmed
he/she/it will have dimmedthey will have dimmed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been dimmingwe shall/will have been dimming
you will have been dimmingyou will have been dimming
he/she/it will have been dimmingthey will have been dimming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would dimwe should/would dim
you would dimyou would dim
he/she/it would dimthey would dim
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be dimmingwe should/would be dimming
you would be dimmingyou would be dimming
he/she/it would be dimmingthey would be dimming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have dimmedwe should/would have dimmed
you would have dimmedyou would have dimmed
he/she/it would have dimmedthey would have dimmed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been dimmingwe should/would have been dimming
you would have been dimmingyou would have been dimming
he/she/it would have been dimmingthey would have been dimming
Present Indefinite, Passive Voice
I am dimmedwe are dimmed
you are dimmedyou are dimmed
he/she/it is dimmedthey are dimmed
Present Continuous, Passive Voice
I am being dimmedwe are being dimmed
you are being dimmedyou are being dimmed
he/she/it is being dimmedthey are being dimmed
Present Perfect, Passive Voice
I have been dimmedwe have been dimmed
you have been dimmedyou have been dimmed
he/she/it has been dimmedthey have been dimmed
Past Indefinite, Passive Voice
I was dimmedwe were dimmed
you were dimmedyou were dimmed
he/she/it was dimmedthey were dimmed
Past Continuous, Passive Voice
I was being dimmedwe were being dimmed
you were being dimmedyou were being dimmed
he/she/it was being dimmedthey were being dimmed
Past Perfect, Passive Voice
I had been dimmedwe had been dimmed
you had been dimmedyou had been dimmed
he/she/it had been dimmedthey had been dimmed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be dimmedwe shall/will be dimmed
you will be dimmedyou will be dimmed
he/she/it will be dimmedthey will be dimmed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been dimmedwe shall/will have been dimmed
you will have been dimmedyou will have been dimmed
he/she/it will have been dimmedthey will have been dimmed