Примеры из текстов
Revenge is an Injin gift, and forgiveness a white man's.La vengeance est un don qui appartient aux Indiens ; le pardon en est un qui est propre aux hommes blancs.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Without her forgiveness, there was scarce a hope that the tribe could be induced to overlook its loss, and even to Rivenoak, himself, much as he was disposed to pardon, the fate of our hero now appeared to be almost hopelessly sealed.Sans ce pardon pourtant il y avait peu d’apparence que la tribu oubliât la double perte qu’elle avait faite, et Rivenoak lui-même, quoique disposé à l’indulgence, regardait le destin de Deerslayer comme à peu près décidé.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
She now clasped her lover to her bosom as if to beg forgiveness for having pained him.Et elle le pressait contre sa poitrine pour lui demander pardon de l’avoir chagriné.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
There had been so many divine illusions, so many struggles for the relief of the masses, so much renunciation and forgiveness practised in common between them in their desire to hasten the harvest of the future!Entre eux, il y avait eu tant de divines illusions, tant de luttes pour le mieux, tant de renoncements et tant de pardons mis en commun, dans le désir de hâter l’heureuse moisson future !Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"But if I write and ask her forgiveness?"– Mais si je lui écrivais pour lui demander pardon?Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
And who could tell if grace might not come to him from that humble, lovable girl, on the day when he should be convinced that she had indeed fulfilled a mission of divine love and forgiveness?Et qui savait si la grâce ne lui viendrait pas de l’humble et adorable fille, le jour où il serait convaincu de la mission de pardon divin qu’elle avait remplie sur la terre ?Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Then, with that commingling of respect and familiarity which the little ones of the world often evince towards the great, he said, "I beg your most reverend Eminence's forgiveness for having insisted.Puis, avec la familiarité respectueuse du menu peuple pour les grands : « Je demande pardon à Votre Eminence Révérendissime d’avoir insisté.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
His tears were a pardon, this sudden loss of control over himself, which had thrown him into her arms, proved his forgiveness.Il lui pardonnait par ses larmes, par cet abandon subit qui venait de le jeter là.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
The star had shown him where to find the God of the poor; and through humility, and sorrow, and forgiveness, he had gone to his Redeemer’s rest.L’étoile avait montré à Étienne où il trouverait le Dieu des pauvres ; il avait passé par l’humilité, la douleur et le pardon, pour aller rejoindre son Rédempteur dans l’asile du repos.Dickens, Charles / Hard TimesDickens, Charles / Les temps difficilesLes temps difficilesDickens, CharlesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
When Auguste learned the Josserands' answer, his rage against his wife knew no bounds, and he swore he would kick her away the day she came to ask for forgiveness.Lorsqu'on eut fait connaître à Auguste la réponse des Josserand, il fut repris de fureur contre sa femme, jurant qu'il la repousserait à coups de botte, le jour où elle viendrait demander grâce.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Ah! schism, schism, my son, is a crime beyond forgiveness, an assassination of the true God, a device of the loathsome Beast of Temptation which Hell sends into the world to work the ruin of the faithful!Ah ! le schisme, ah ! le schisme, mon fils, c’est le crime sans pardon, c’est l’assassinat du vrai lieu, la bête de tentation immonde, suscitée par l’enfer, pour la perte des fidèles.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
"You see it, father, since she has made me fail in duty toward you, for which I humbly ask your forgiveness to-day."– Vous le voyez bien, mon père, puisqu'elle m'a fait manquer à un devoir sacré, ce dont je vous demande humblement pardon aujourd'hui.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
On the contrary, it draws them nearer together, it secures forgiveness for every fault; so nobody would dare to blame you, there would only be jealous ones around you, dazzled by your good fortune."Il rapproche au contraire, il fait tout pardonner, tu n’aurais autour de toi que des jalousies, émerveillées de ta chance et pas un blâme. »Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Let our love not spring from pity when it can be born of love; let us not forgive for charity's sake when justice offers forgiveness; nor let us try to console there where we can respect.N'aimons pas par pitié lorsqu'on peut aimer par amour; ne pardonnons pas par bonté lorsqu'on peut pardonner par justice; n'apprenons pas à consoler lorsque l'on peut apprendre à respecter.Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destineeLa sagesse et la destineeMaeterlinck, MauriceWisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice
He raised her with a strength unusual to him, kissed her solemnly on the forehead, and thus holding her continued: "Have I no forgiveness to ask of you?Il l’éleva jusqu’à lui avec une force inusitée, la baisa saintement au front, et, la gardant ainsi: N’ai-je pas des pardons à te demander? reprit-il.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
forgiveness
noun
Singular | Plural | |
Common case | forgiveness | forgivenesses |
Possessive case | - | - |