about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Then he announced, in a solemn manner, that he was going to have the gates closed.
Puis il déclara avec solennité qu’il allait faire fermer les portes.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
A short distance from the park gates, an equipage was observed approaching, creating by its numerous horses and attendants a dust which drove the pedestrians to one side of the road.
À peu de distance des portes du parc, ils virent s’avancer un équipage qui fit tant de poussière, que les modestes piétons furent obligés de se mettre sur le côté de la route d’où venait le vent.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
They walked along the roads, or seated themselves on the boundary stones at the gates of the towns, beseeching the passers-by to assist them; for it was so cold in their lofts, that they might just as well take up their lodging on the highway.
Ils allaient par les routes ou s’asseyaient sur les bornes, aux portes des villes, implorant les passants ; car il faisait si froid, dans leurs greniers, qu’autant valait loger au grand chemin.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Rougon, who was losing his head, defended his order with all his remaining strength. This locking of the gates seemed to him one of the most ingenious acts of his administration; he advanced the most convincing arguments in its justification.
Rougon, qui perdait la tête, défendit son ordonnance avec ses dernières énergies; ce double tour donné aux serrures lui semblait un des actes les plus ingénieux de son administration; il trouva pour le justifier des paroles convaincues.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
This news had just been brought by an express, who had succeeded in making his way into the town, and had been charged to get the gates opened for the column.
Cette nouvelle venait d’être apportée par une estafette qui avait réussi à pénétrer dans la ville, et qui était chargée d’en faire ouvrir les portes à la colonne.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
Thereupon a deputation repaired to the town-hall to expostulate with the Municipal Commission for closing the gates, whereby they would only irritate the insurgents.
Une députation se rendit alors à la mairie pour reprocher à la commission municipale la fermeture des portes, bonne seulement à irriter les insurgés.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
This regulation walk on Sunday and the locking of the town gates in the evening are analogous instances which suffice to indicate the character of the ten thousand people inhabiting the town.
Cette promenade réglementaire du dimanche et les tours de clef donnés le soir aux portes, sont des faits du même ordre, qui suffisent pour juger les dix mille âmes de la ville.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
Then, as the ray of light continued to rise, it seemed to her that the gates of heaven were closed; the Virgin, having placed the ribbon round her neck, slowly disappeared.
Puis, comme le rayon montait toujours, il lui sembla que la porte du ciel se refermait ; la Vierge, ayant pris le ruban à son cou, disparut lentement.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
It was Tuesday, the market-day at Plassans, and Roudier had thought it necessary to have the gates opened in order to admit the few peasants who had brought vegetables, butter, and eggs.
On était au mardi, jour de marché à Plassans; Roudier avait cru devoir faire ouvrir les portes toutes grandes pour laisser entrer les quelques paysannes qui apportaient des légumes, du beurre et des œufs.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
Some little anxiety had begun to be manifested, when he appeared, dashing through the gates at a great rate, and with the skill of a member of the four-in-hand.
On commençait à manifester quelque inquiétude, lorsqu’il entra dans la cour au grand trot, et en frisant la borne avec l’adresse du cocher le plus exercé.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
"—when I was coming back from leave,' said that orderly, 'the women cheered us at all the level-crossing gates that the train passed.'
– … Quand j’suis rentré d’perme, disait c’t’ ordonnance, les bonnes femmes nous acclamaient à toutes les barrières de passage à niveau du train.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"We noticed to-day the equipage of the gallant Lord Pendennyss before the gates of Annandale-house, and understand the noble earl is last from Bolton castle, Northamptonshire."
« Nous avons remarqué aujourd’hui l’équipage de lord Pendennys devant la porte d’Annerdale-House, et on nous assure que le noble comte revient de Bolton-Castle dans le Northamptonshire. »
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Reason, the well-beloved daughter of intellect, must go take her stand on the threshold of our spiritual life, having first flung open the gates of the prison beneath, where the living, instinctive forces of being lie captive, asleep.
La raison, qui est la fille aînée de notre intelligence, doit s'asseoir sur le seuil de notre vie morale, après avoir ouvert les portes souterraines derrière lesquelles sommeillent prisonnières les forces vives et instinctives de notre être.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Rougon had written to Du Poizat and M. Kahn asking them to spare him the infliction of an official reception at the gates of Niort.
Rougon avait écrit à Du Poizat et à M. Kahn, pour qu'on lui évitât l'ennui d'une réception officielle aux portes de Niort.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The closing of the town gates had for a moment vexed him, but he had come to an understanding with Roudier, whereby the couriers were allowed to enter and bring the mails direct to him without passing by the town-hall.
La fermeture des portes l’avait un instant contrarié; mais il s’était entendu avec Roudier pour que les courriers pussent entrer et lui fussent apportés directement, sans passer par la mairie.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

level crossing with gates
passage à la balustrade
starting gate
porte de départ
gate line
ligne de porte
closed gate
porte verticale
gate judge
juge de porte
open gate
porte horizontale
starting gate
portillon de départ
vertical gate
porte verticale
blind gate
porte fermée
open gate
porte ouverte
gate keeper
juge de porte
start gate
porte de départ
start gate
portillon de départ
gate line
plan de la porte

Формы слова

gate

verb
Basic forms
Pastgated
Imperativegate
Present Participle (Participle I)gating
Past Participle (Participle II)gated
Present Indefinite, Active Voice
I gatewe gate
you gateyou gate
he/she/it gatesthey gate
Present Continuous, Active Voice
I am gatingwe are gating
you are gatingyou are gating
he/she/it is gatingthey are gating
Present Perfect, Active Voice
I have gatedwe have gated
you have gatedyou have gated
he/she/it has gatedthey have gated
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gatingwe have been gating
you have been gatingyou have been gating
he/she/it has been gatingthey have been gating
Past Indefinite, Active Voice
I gatedwe gated
you gatedyou gated
he/she/it gatedthey gated
Past Continuous, Active Voice
I was gatingwe were gating
you were gatingyou were gating
he/she/it was gatingthey were gating
Past Perfect, Active Voice
I had gatedwe had gated
you had gatedyou had gated
he/she/it had gatedthey had gated
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gatingwe had been gating
you had been gatingyou had been gating
he/she/it had been gatingthey had been gating
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gatewe shall/will gate
you will gateyou will gate
he/she/it will gatethey will gate
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gatingwe shall/will be gating
you will be gatingyou will be gating
he/she/it will be gatingthey will be gating
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gatedwe shall/will have gated
you will have gatedyou will have gated
he/she/it will have gatedthey will have gated
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gatingwe shall/will have been gating
you will have been gatingyou will have been gating
he/she/it will have been gatingthey will have been gating
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gatewe should/would gate
you would gateyou would gate
he/she/it would gatethey would gate
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gatingwe should/would be gating
you would be gatingyou would be gating
he/she/it would be gatingthey would be gating
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gatedwe should/would have gated
you would have gatedyou would have gated
he/she/it would have gatedthey would have gated
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gatingwe should/would have been gating
you would have been gatingyou would have been gating
he/she/it would have been gatingthey would have been gating
Present Indefinite, Passive Voice
I am gatedwe are gated
you are gatedyou are gated
he/she/it is gatedthey are gated
Present Continuous, Passive Voice
I am being gatedwe are being gated
you are being gatedyou are being gated
he/she/it is being gatedthey are being gated
Present Perfect, Passive Voice
I have been gatedwe have been gated
you have been gatedyou have been gated
he/she/it has been gatedthey have been gated
Past Indefinite, Passive Voice
I was gatedwe were gated
you were gatedyou were gated
he/she/it was gatedthey were gated
Past Continuous, Passive Voice
I was being gatedwe were being gated
you were being gatedyou were being gated
he/she/it was being gatedthey were being gated
Past Perfect, Passive Voice
I had been gatedwe had been gated
you had been gatedyou had been gated
he/she/it had been gatedthey had been gated
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gatedwe shall/will be gated
you will be gatedyou will be gated
he/she/it will be gatedthey will be gated
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gatedwe shall/will have been gated
you will have been gatedyou will have been gated
he/she/it will have been gatedthey will have been gated

gate

noun
SingularPlural
Common casegategates
Possessive casegate'sgates'

gates

noun, plural
Plural
Common casegates
Possessive case*gates'