I felt the sense of danger and impending calamity, and I had the curious feeling, too, that I alone could avert it, alone could grapple with it.
J'éprouvais le sentiment du danger et de la catastrophe imminente, et j'avais la singulière persuasion que moi seul je pouvais la conjurer, que moi seul je pouvais lutter.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Now that he was no longer wild with passion, the practical side of the situation alarmed him. He found himself, in all his weakness, face to face with a complicated problem with which he was incompetent to grapple.
Maintenant que le désir ne l'affolait plus, le côté pratique de la situation l'épouvantait, le mettait avec ses mains débiles en face d'une besogne compliquée, dont il ne savait pas le premier mot.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Several times we grappled, and would have pushed each other over; but the fear that each felt of being dragged after mutually restrained us, and we let go, and trusted again to our tomahawks.
Plusieurs fois nous nous saisîmes en tâchant de nous précipiter l'un l'autre dans l'abîme; mais la crainte d'être entraînés retenait nos efforts; nous nous lâchions et recommencions la lutte au tomahawk.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
And Sandoz, turning pale, remained there, listening to that bitter quarrelling, the outcome of the struggle for life, that grappling of conflicting personalities, which bore all his chimera of everlasting friendship away.
Et Sandoz, pâlissant, continua d’écouter cet enragement dans la lutte pour la vie, cette rancune des personnalités aux prises, qui emportait sa chimère d’éternelle amitié.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
He had missed his aim from my stooping so suddenly; but the impetus brought our bodies together, and the next moment we grappled.
Le sauvage avait manqué son coup à cause de mon brusque mouvement; mais l'élan que j'avais pris nous porta l'un contre l'autre, et nous nous saisîmes corps à corps.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
The hunters answered it with fierce shouts. Oaths flew from foaming lips, and men grappled in the embrace that ended only in death!
Les jurements sortaient des bouches écumantes, et les hommes s'étouffaient dans des embrassements qui ne se terminaient que par la mort d'un des combattants.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
I knew the living movement under me, and the companionship of men, but all dimly, for at heart I was alone, grappling with the realization of a new world.
Je ne sentais les mouvements de ma monture et la camaraderie des hommes que très vaguement, car dans mon cœur j’étais seul, luttant avec la réalisation d’un monde nouveau.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert