Примеры из текстов
Three German battleships, Gneisenau, Scharnhorst, and Prinz Eugen, had steamed out of Brest and, under the very noses of the British, passed through the English Channel with minimal damage, heading for safer moorings at Wilhelmshaven and Kiel.A la barbe des Britanniques, trois navires de guerre allemands, le Gneisenau, le Scharnhorst et le Prinz Eugen, avaient quitté Brest et traversé la Manche sans grand dommage pour trouver un mouillage plus sûr à Wilhelmshaven et à Kiel.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
Amend the heading for part C. of Appendix A.2 to read:Modifier le titre de la partie «C» pour lire:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/27/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/27/2009
United States authorities intercepted a vessel carrying five armed terrorists in Cayo Maraton; they were heading for Cuba.Les autorités américaines interceptent à Cayo Maratôn une embarcation qui se dirige vers Cuba et dans laquelle se trouvent cinq terroristes armés.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
The value of the alcohol bought in, after deduction of the aid, shall be booked under the heading designated for the taking over of alcohol.La valeur d'achat de l'alcool, déduction faite de l'aide, est portée en compte au poste prévu pour la prise en charge de l'alcool.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
The Scud was now heading directly for the fore-foot of the Frenchman; and, the distance between the two vessels having diminished to a hundred yards, it was momentarily questionable if there was room to pass.Le Scud avançait en droite ligne vers l’avant du bâtiment français, et la distance qui l’en séparait n’était plus que d’environ cinquante toises ; il y avait lieu de douter qu’il pût passer.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
As for Macquart, he has annoyed us to such an extent that I felt inclined to break his head for him the other day when I had a gun in my hand.Quant à Macquart, il nous a gênés, au point que j’ai eu l’envie de lui casser la tête, l’autre jour, quand j’avais un fusil.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
I have a head for things like chess and puzzles, and I used to reckon myself pretty good at finding out cyphers.J'ai des dispositions pour les échecs, la «patience» et les jeux analogues, et je m'estimais de bonne force dans le déchiffrement des cryptogrammes.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
Shall I have to break your head for you, before I can get on my way?Va-t-il falloir que je te casse la tête pour continuer ma route?Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
I had no rein; but my favourite was used to the guidance of my voice, hands, and knees; and directing him through the herd, I headed for the western end of the valley.Je n'avais pas de bride, mais ma bonne bête était habituée à obéir à la voix, à la main et aux genoux; je la dirigeai à travers le troupeau, vers l'extrémité occidentale de la vallée.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
Plassans is suffering from such tactics. What we want is a man with a good head for business, a local man who can look after the interests of the place.'Plassans souffre; il lui faut un homme d'affaires, un enfant du pays en situation de défendre ses intérêts.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
I headed for the bluff because I knew that it was stronger at that point than at any other, and because we could get nearer in with the land without entering the breakers."J’ai gouverné vers ce cap parce que je savais qu’il y est plus fort qu’en tout autre endroit, et parce que nous pouvons y arriver plus près de la terre sans entrer dans l’enceinte des brisants.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
She bent her head for a moment and repressed the rebellious twitchings of her hands.Elle baissa un instant la tête, réprimant les petits mouvements de révolte dont ses mains étaient agitées.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
At all events their hearts bled once more with all the sorrow into which they had been cast by the scene they had just witnessed: that assize of justice at which a wretched man had been condemned to pay with his head for the crimes of one and all.Et leurs êtres se remettaient à saigner déjà, sous la tristesse humaine dont les avait comblés le spectacle de la justice, un misérable payant de sa tête les crimes de tous.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"I headed for the bluff, for the precise reason that the breakers are so narrow at this spot," answered Jasper mildly, though his gorge had risen at the language the other held.– J’ai gouverné vers ce rocher précisément parce que les brisants sont plus étroits en cet endroit, – répondit Jasper avec calme, quoiqu’il n’eût pu entendre de sang-froid le langage tenu par le vieux marin.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Armand, who was still very weak, took off his dressing-gown and lay down in bed, resting his head for a few moments on the pillow, like a man who is tired by much talking or disturbed by painful memories.Armand, qui était très faible encore, ôta sa robe de chambre et se mit au lit, laissant pendant quelques instants reposer sa tête sur l'oreiller comme un homme fatigué d'une longue course ou agité de pénibles souvenirs.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!