about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

If the destination song already contains data, the name of the song file will appear in the middle right corner of the display.
Si le morceau de destination que vous avez sélectionné est sur la même disquette, et s'il contient déjà des données, le nom du fichier apparaîtra dans le coin supérieur droit de l'affichage.
© 2011 Yamaha Corporation
© 2011 Yamaha Corporation
One evening, while conversing peacefully with Therese and Laurent, she remained in the middle of a sentence with her mouth wide open: she felt as if she was being throttled.
Un soir, comme elle s'entretenait paisiblement avec Thérèse et Laurent, elle resta, au milieu d'une phrase, la bouche béante: il lui semblait qu'on l'étranglait.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
Helene, interrupted in the middle of her mournful lamentations, suddenly stopped short, casting a glance of terror at her lover, as if she were afraid he would ill-treat her for having dared to complain.
Hélène, interrompue au milieu de ses doléances, s’arrêta net, en jetant un coup d’œil craintif sur son amant, comme si elle eût redouté d’être maltraitée par lui pour avoir osé se plaindre.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
And when there is any sun it soon disappears in the middle of this great damp sky.
Et, quand il y a du soleil, le soleil s’éteint vite au milieu de ce grand ciel humide.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
A length of earth had detached itself from the hillock on which—after a fashion—we were leaning back, and had completely exhumed in the middle of us a sitting corpse, with its legs out full length.
Des cris jaillirent à la ronde et nous frissonnâmes. Tout un pan de glaise s’était détaché du monticule où nous étions vaguement adossés, déterrant complètement, au milieu de nous, un cadavre assis les jambes allongées.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
The word "FTD" in capital letters shall appear in the middle of this space in optically variable colouring.
Le mot "DFT" écrit en lettres capitales apparaît au centre de cet espace dans une encre optique variable.
Now you might set me down out yonder, in the middle of this bit of a pond, and that, too, in the darkest night that ever fell from the heavens, and in the smallest canoe, and I could tell you it was only a lake.
Placez-moi au milieu de cette mare d’eau, par la nuit la plus noire, et dans le plus petit canot, et je vous dirai sur-le-champ que ce n’est qu’un lac.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
As she was going back into the house, she fancied she could see two dark shadows in the middle of a path behind a hedge.
Comme elle rentrait, elle crut apercevoir, de l'autre côté du chemin, deux ombres noires plantées au milieu d'un soulier, derrière une haie.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Beds with white sheets, a stove that snores in the middle of us all, people with the special job of looking after you, and that you watch doing it, regulation slippers—sloppy and comfortable—and a chamber-cupboard. Furniture!
Des lits avec des draps blancs, un poêle qui ronfle au milieu des hommes, des gens qui sont faits pour s’occuper de nous et qu’on regarde y faire, des savates réglementaires, mon ieux, et une table de nuit : du meuble !
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
We were stuck in the middle of Asia Minor with no means of conveyance, for to get a new axle there was as likely as to find snowballs on the Congo.
Nous étions plantés au beau milieu de l’Asie Mineure sans aucun moyen de transport, car autant songer à faire des boules de neige au Congo que d’essayer de trouver un nouvel essieu dans ces parages!
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Imagine the life she leads with a madman who can't even behave decently at table! He throws his napkin away in the middle of dinner, and stalks off, looking stupefied, after having made a horrible mess in his plate.
Vous figurez-vous sa vie avec ce maniaque, qui ne sait plus même se tenir proprement à table; il jette sa serviette au milieu du dîner, il s'en va comme un hébété, après avoir pataugé dans son assiette....
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The IASB plans to finalize amendments to IAS 19 in the middle of May 2011.
L'IASB prévoit mettre la dernière main aux modifications de l'IAS 19 à la mi-mai 2011.
© 2011 Ernst & Young s.r.l./S.E.N.C.R.L
© 2011 EYGM Limited
© 2011 Ernst & Young LLP
© 2011 EYGM Limited
After the grub's served out, there you are with your jaws empty, with a pile of meat in front of you, and in the middle of a lot of pals that chaff and bullyrag you!"
Après la distribution, t’es là avec tes croches vides devant l’tas de bidoche, au milieu des copains qui s’fichent de toi en attendant qu’ils t’engueulent.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
And, on the other side of the arcade a candle, stuck in the middle of an argand lamp glass, casts glistering stars into the box of imitation jewelry.
Et, de l'autre côté, une bougie, plantée au milieu d'un verre à quinquet, met des étoiles de lumière dans la boite de bijoux faux.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
I might be derelict and alone in the middle of a world destroyed by a cataclysm.
J’ai l’impression d’être tout seul, naufragé, au milieu d’un monde bouleversé par un cataclysme.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

International Centre for Peace in the Middle East
Centre international pour la paix au Moyen-Orient