about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

We could see the smoke rising over the distant villages; but we had passed them in the darkness, and instead of remaining in cache, we continued on through a wide plain covered with sage and cactus plants.
Nous vîmes la fumée s'élever au-dessus des villages, au loin; mais nous les avions dépassés pendant l'obscurité, et, au lieu de rester dans notre cachette, nous continuâmes notre route à travers une large plaine couverte de sauges et de cactus.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar
At night, Therese, instead of going into her own room, which was on the left of the staircase, entered that of her cousin which was on the right.
Le soir, Thérèse, au lieu d'entrer dans sa chambre, qui était à gauche de l'escalier, entra dans celle de son cousin, qui était à droite.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
It is the same with light, the sole difference being that the undulations take place in the ether instead of being produced in a liquid.
Il en est de même, on le sait, pour la lumière, avec cette seule différence que les ondulations se font dans l'éther au lieu de se produire dans un liquide.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
L'évolution des forces
Le Bon, Gustave
© 1905, by Ernest Flammarion, Paris
The evolution of forces
Le Bon, Gustave
© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
These only differ from sulphate of quinine by becoming phosphorescent by dehydration alone, instead of phosphorescing, like the first, both by hydration and by dehydration.
Ils ne diffèrent du sulfate de quinine que parce qu'ils deviennent phosphorescents par déshydratation seulement, au lieu de l'être, comme le premier, par hydratation et déshydratation.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
L'évolution des forces
Le Bon, Gustave
© 1905, by Ernest Flammarion, Paris
The evolution of forces
Le Bon, Gustave
© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
"All the same I prefer being in my skin instead of in that of the Brother in the compartment behind you.
« N’importe, j’aime mieux encore être dans ma peau que dans celle du frère qui occupe l’autre compartiment, derrière vous.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
If he had been able to seduce her, he would have had two women instead of one in his service.
S’il avait pu la séduire, il aurait eu deux femmes au lieu d’une à son service.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
On the floor, instead of tables, stood cases such as you see in a museum, filled with coins and queer stone implements.
Sur le sol, en guise de meubles, reposaient des vitrines comme on en voit dans les musées, pleines de monnaies et de bizarres ustensiles de pierre.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Where cheese is transported to Canada via European third countries, such countries must be indicated instead of, or with, a reference to New York;
Au cas où le fromage est transporté au Canada via des pays tiers européens, ces pays tiers européens doivent être indiqués à la place de ou avec la mention New York.
If his mind had not been wool-gathering, the ingenious child would, at the outset, have quietly climbed up a tree, as he did at the end of a quarter of an hour's mad race, instead of growing breathless and running the risk of pleurisy.
Si son esprit n’eût pas couru la pretentaine, l’ingénieux enfant, sans tant s’essouffler ni risquer une pleurésie, aurait, dès les premiers pas, monté tranquillement sur un arbre, comme il le fit, au bout d’un quart d’heure de course folle.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
The information on the volume of sales (variable 123) can be used instead of the deflator of sales (variable 330) in Annex C (retail trade and repair) of Regulation (EC) No 1165/98.
Les informations sur le volume des ventes (variable 123) peuvent être utilisées au lieu du déflateur des ventes (variable 330) à l'annexe C "Commerce de détail et réparation" du règlement (CE) no 1165/98.
But all at once she flew into a tantrum with Tito, who was still wallowing in the grass like an animal instead of rising by way of civility towards those fine people, who would surely leave her some alms.
Mais elle fut prise d’une brusque colère, en remarquant que Tito n’avait pas bougé de son herbe, vautré comme une bête au soleil, ce qu’elle jugeait mal poli pour ce beau monde, qui allait sûrement lui laisser une aumône.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
The danger was that, instead of freeing himself in this fashion, Beauchene might yield to the temptation of selling the other parts one by one, now that he was gliding down a path of folly and extravagance.
Le pire danger était qu’au lieu de se libérer, il ne succombât désormais à la tentation de vendre une à une les autres parts, sur la pente de gaspillages et de sottises où il roulait.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Organisers may use 3D animal figures instead of or in addition to animal faces.
Les organisateurs peuvent utiliser des cibles 3-D, pour tout ou sur une partie du parcours, en lieu et place des blasons animaliers.
© FITA
www.archery.org 19.08.2011
© FITA
www.archery.org 19.08.2011
Don't you think we ought to remain among the flowers, instead of seeking a greater happiness that lies so far away?'
Il faudra rester avec les fleurs, vois-tu, sans chercher si loin un bonheur plus grand.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The delegation of Austria said that they would prefer to refer to "foods obtained by GM/GE techniques" instead of "foods derived from modern biotechnology".
La délégation autrichienne a dit qu'elle préférerait «aliments obtenus à l'aide de techniques de modification génétique/génie génétique» au lieu «d'aliments dérivés de la biotechnologie moderne».
© FAO et OMS 2011
© FAO and WHO 2011

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!