Примеры из текстов
But he soon perceived that instead of rendering him assistance, it impeded him by getting between his legs, and running the risk of receiving kicks.Mais il s’aperçut bientôt qu’au lieu de lui donner aide et secours, elle l’embarrassait, se mettant en travers de ses jambes, risquant d’attraper quelque taloche.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
He will never pass his examination, and it will be much better to teach him at once how to gain his own living instead of letting him idle his time away with a lot of good-for-nothings.Jamais il ne sera bachelier. Il vaut mieux lui apprendre tout de suite à gagner sa vie que de le laisser flâner avec un tas de gueux.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Instead of connecting him, Goebbels had had Fromm seated in another room while he himself telephoned Führer Headquarters.Au lieu de lui passer la communication, Goebbels l'avait fait asseoir dans une autre pièce pendant qu'il téléphonait lui-même au QG du Führer.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
Two obscure forms pass in the dark, several paces from us; they are talking together in low voices—"You bet, old chap, instead of listening to him, I shoved my bayonet into his belly so that I couldn't haul it out."Deux êtres obscurs passent dans l’ombre, à quelques pas de nous ; ils s’entretiennent à demi-voix. – Tu parles, mon vieux, qu’au lieu de l’écouter, j’y ai foutu ma baïonnette dans l’ventre, que j’pouvais plus la déclouer.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
The latter, instead of making her turn round again, pressed her more closely to her, clasping an arm around her waist.Celle-ci, au lieu de lui dégager la face, la serra davantage, en lui passant un bras à la taille.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
But you, sir, you are not even a father; you would have sent your children to take cows to grass, instead of sending them to school."Mais vous, monsieur, vous n'êtes pas même un père, vous auriez envoyé vos enfants garder les vaches, au lieu de les mettre en pension.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
In the general opinion it was only natural that the Rougon-Macquarts should seek to devour each other; the spectators, instead of separating them, were more inclined to urge them on.Selon l’opinion commune, les Rougon-Macquart chassaient de race en se dévorant entre eux; la galerie, au lieu de les séparer, les aurait plutôt excités à se mordre.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
The appellant argued that the Board exceeded its powers by imposing closure on the parties instead of allowing them to arrive at a settlement themselves.L'appelante a soutenu que le Conseil avait excédé ses pouvoirs en mettant fin aux négociations péremptoirement au lieu de permettre aux parties de négocier elles-mêmes un règlement.http://www.canlii.org/en/ 04.11.2011http://www.canlii.org/en/ 04.11.2011
She was a very good little girl, very gentle and well behaved, and but little different from other children, except that instead of talking she preferred to listen.C’était une bonne petite fille, très douce, très sage, d’ailleurs une enfant comme une autre, pas causeuse pourtant, plus contente d’écouter que de parler.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
The Superior Court focused its analysis on isolated elements of the respondent's speech instead of examining it as a whole and in context, and this vitiated its assessment of the content and legal consequences of the speech.La Cour supérieure a concentré son analyse sur des éléments ponctuels de l'intervention de l'intimé au lieu d'en faire un examen global et contextuel, ce qui a faussé son appréciation du contenu de l'intervention et ses conséquences juridiques.http://www.canlii.org/en/ 28.11.2011http://www.canlii.org/en/ 28.11.2011
He had just noticed that, instead of studying her Scripture history, the child was reading the " Gazette de France," lying on the table.Il venait de s'apercevoir que la petite, par-dessus son histoire sainte, lisait la Gazette de France, traînant sur la table.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Apparently they were as much at liberty as any others in or about the camp, and one unaccustomed to Indian usages would have mistaken them for visitors, instead of supposing them to be captives.En apparence ils avaient dans le camp autant de liberté que les autres ; et quelqu’un non accoutumé aux usages indiens les aurait pris pour des étrangers plutôt que pour des captifs.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
So he was horribly disgusted and hurt to find that instead of himself they chose the marquis, who is a perfect ass and hasn't the faintest notion of politics, whereas he, Bourdeu, is a very shrewd fellow.'Aussi est-il horriblement blessé de ce qu'on lui a préféré le marquis, un sot, un âne bâté, qui ne sait pas trois mots de politique; tandis que lui, Bourdeu, est très-fort, tout à fait fort.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Then Jasper himself belayed the end of the jib-halyards to a stretcher in the rigging, instead of bringing it to the mast, where they belong, at least among British sailors."Ensuite Jasper lui-même amarra la drisse du foc dans le gréement, au lieu de l’amarrer à un taquet du mât, comme cela se pratique, – au moins dans la marine anglaise.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
She then began to make her preparations for the night; but Mathieu, instead of imitating her, sat down at the table where the lamp stood, and drew the money paid to him by Morange from his pocket.Tranquillement, elle se mit à se déshabiller elle-même, sans se préoccuper de la fenêtre restée ouverte, ne craignant d’autres yeux que les millions d’étoiles, dans l’infini de l’horizon.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!