about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

At last Doctor Chassaigne spoke: "Ah!" he said, "when one thinks that fifty thousand francs would have sufficed to prevent such a disaster!
Le docteur Chassaigne, enfin, parla. « Ah ! dit-il, quand on pense que cinquante mille francs auraient suffi pour empêcher un tel désastre !
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Having regard to Council Regulation No 3072/95 of 22 December 1995 on the common organisation of the market in rice, as last amended by Regulation No 411/2002(2), and in particular Article 9(2) thereof
vu le règlement n° 3072/95 du Conseil du 22 décembre 1995 portant organisation commune du marché du riz, modifié en dernier lieu par le règlement n° 411/2002(2), et notamment son article 9, paragraphe 2,
Groups of men are moving about it, identifying the dead of last evening and last night, turning the remains over, recognizing them by some detail in spite of their faces.
Des bandes le parcourent, identifiant les morts de la veille et de la nuit, retournant les restes, les reconnaissant à quelque détail, malgré leurs figures.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
For the sake of completeness I am obliged to speak of these last; but I do so with the certainty that I can say nothing useful on the subject.
Je suis obligé de parler de ces dernières pour ne pas être incomplet; mais je le fais avec la certitude de ne pouvoir rien dire d'utile à leur sujet.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
L'évolution des forces
Le Bon, Gustave
© 1905, by Ernest Flammarion, Paris
The evolution of forces
Le Bon, Gustave
© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
The last athlete of one target will start shooting first on the next target assigned to the group; followed by the athlete who started shooting before.
Le dernier athlète d'une cible commencera à tirer en premier à la cible suivante attribuée à son groupe, il sera suivi par l'athlète qui a commencé à tirer avant lui.
© FITA
www.archery.org 19.08.2011
© FITA
www.archery.org 19.08.2011
At last, thoroughly exhausted, he declared that he would touch the canvas no more; and Sandoz, on coming to see him one day, at four o'clock, did not find him at home.
Enfin, épuisé, il déclara qu’il n’y toucherait pas davantage; et, ce jour-là, comme Sandoz montait le voir, vers quatre heures, il ne le trouva point.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Abbé Faujas went up to his room for a moment, while Abbé Bourrette paced impatiently and hopelessly about the passage; and then at last they set off together.
L'abbé Faujas monta un instant à son appartement, pendant que l'abbé Bourrette piétinait d'impatience et de désespoir dans le vestibule; enfin, au bout d'un quart d'heure, tous deux partirent.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
We shall leave them to destroy each other, and then, at the last moment, we shall come forward.
Nous les laisserons se détruire l'un par l'autre, nous n'interviendrons qu'au dernier moment....
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The different wars which have followed one another for the last half-century have been of various lengths.
Les diverses luttes qui se sont succédé depuis un demi-siècle eurent une durée très variable.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
I'm not the first—or last—chick who got married to try-to prove something to somebody.
Je ne suis ni la première, ni la dernière nana à s'être mariée pour prouver quelque chose à quelqu'un.
Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the blues
Lady sings the blues
Holiday, Billie,Dufty, William
© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
© 1984, 2003, 2009, pour la traduction francaise: Editions Parentheses
Lady sings the blues
Holiday, Billie,Dufty, William
© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
The Pan-Germanists were inciting to the fray, and the desire of universal domination at last seemed easy of realization.
Les pangermanistes poussaient à la lutte. La réalisation du désir de domination universelle semblait maintenant facile.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
He and she had not exchanged a word for the last three years.
Ils n'avaient plus échangé une parole depuis trois ans.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
"The fact is," the attache at last murmured, "we lately solicited an audience for a high French personage and it was refused, which was very unpleasant for us.
« En effet, finit par murmurer ce dernier, nous avons demandé dernièrement, pour un personnage politique français, une audience, qui a été refusée, et cela nous a été fort désagréable...
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
I have come this long journey as much to satisfy my own eyes concerning these facts, as to oblige the Sergeant and Magnet, though the first was my sister's husband, and I love the last like a child."
J’ai fait ce long voyage autant pour mettre mes yeux et mon palais en état de prononcer sur ces faits que pour obliger le sergent et Magnet, quoique le premier ait été le mari de ma sœur et que j’aime l’autre comme si elle était ma fille.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
His doll-like face, which was ornamented by a few pale hairs, wagged gravely over his collar, and he seemed to be relishing the flavour of the two last sentences he had uttered—sentences which he had remembered from somebody else's speech.
Sa figure poupine, égayée de quelques poils blonds, se rengorgeait sur sa cravate, avec un léger balancement. Il parut goûter un instant les deux dernières phrases d'orateur qu'il avait trouvées.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

last in, first out
dernier entré, premier sorti
last breath
dernier soupir
last but one
avant-dernier
last but one
pénultième
last night
hier soir
last stone
dernière pierre
last attempt
dernier essai
last round
dernier round
last three minutes
trois dernières minutes
last trial
dernier essai
last will
dernière volonté
Last Supper
Cène
long-lasting
durable

Формы слова

last

noun
SingularPlural
Common caselastlasts
Possessive caselast'slasts'

last

verb
Basic forms
Pastlasted
Imperativelast
Present Participle (Participle I)lasting
Past Participle (Participle II)lasted
Present Indefinite, Active Voice
I lastwe last
you lastyou last
he/she/it laststhey last
Present Continuous, Active Voice
I am lastingwe are lasting
you are lastingyou are lasting
he/she/it is lastingthey are lasting
Present Perfect, Active Voice
I have lastedwe have lasted
you have lastedyou have lasted
he/she/it has lastedthey have lasted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been lastingwe have been lasting
you have been lastingyou have been lasting
he/she/it has been lastingthey have been lasting
Past Indefinite, Active Voice
I lastedwe lasted
you lastedyou lasted
he/she/it lastedthey lasted
Past Continuous, Active Voice
I was lastingwe were lasting
you were lastingyou were lasting
he/she/it was lastingthey were lasting
Past Perfect, Active Voice
I had lastedwe had lasted
you had lastedyou had lasted
he/she/it had lastedthey had lasted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been lastingwe had been lasting
you had been lastingyou had been lasting
he/she/it had been lastingthey had been lasting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will lastwe shall/will last
you will lastyou will last
he/she/it will lastthey will last
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be lastingwe shall/will be lasting
you will be lastingyou will be lasting
he/she/it will be lastingthey will be lasting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have lastedwe shall/will have lasted
you will have lastedyou will have lasted
he/she/it will have lastedthey will have lasted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been lastingwe shall/will have been lasting
you will have been lastingyou will have been lasting
he/she/it will have been lastingthey will have been lasting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would lastwe should/would last
you would lastyou would last
he/she/it would lastthey would last
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be lastingwe should/would be lasting
you would be lastingyou would be lasting
he/she/it would be lastingthey would be lasting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have lastedwe should/would have lasted
you would have lastedyou would have lasted
he/she/it would have lastedthey would have lasted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been lastingwe should/would have been lasting
you would have been lastingyou would have been lasting
he/she/it would have been lastingthey would have been lasting
Present Indefinite, Passive Voice
I am lastedwe are lasted
you are lastedyou are lasted
he/she/it is lastedthey are lasted
Present Continuous, Passive Voice
I am being lastedwe are being lasted
you are being lastedyou are being lasted
he/she/it is being lastedthey are being lasted
Present Perfect, Passive Voice
I have been lastedwe have been lasted
you have been lastedyou have been lasted
he/she/it has been lastedthey have been lasted
Past Indefinite, Passive Voice
I was lastedwe were lasted
you were lastedyou were lasted
he/she/it was lastedthey were lasted
Past Continuous, Passive Voice
I was being lastedwe were being lasted
you were being lastedyou were being lasted
he/she/it was being lastedthey were being lasted
Past Perfect, Passive Voice
I had been lastedwe had been lasted
you had been lastedyou had been lasted
he/she/it had been lastedthey had been lasted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be lastedwe shall/will be lasted
you will be lastedyou will be lasted
he/she/it will be lastedthey will be lasted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been lastedwe shall/will have been lasted
you will have been lastedyou will have been lasted
he/she/it will have been lastedthey will have been lasted