M. de Guersaint began laughing with his childish laugh, and then he added: "That Abbe des Hermoises is a charming man.
Et il riait de son rire d’enfant. Puis il ajouta : « Un homme si charmant, cet abbé Des Hermoises !
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Two girls began to laugh as he crossed the Place.
Il y a deux filles qui se sont mises à rire, quand il a traversé la place.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
'Leave me alone, do! all you creatures!' she cried with a hearty sonorous laugh, feeling tickled by all the feathers, claws, and beaks and paws rubbing against her.
- Laissez-moi donc, bêtes! criait-elle, toute sonore de son beau rire, chatouillée par ces plumes, ces pattes, ces becs qui la frôlaient.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Abbé Surin had just returned into the room, and when the vicar of Saint-Saturnins had gone he made the Bishop laugh by exclaiming: Ah! if they could only devour each other like a couple of foxes, and leave nothing but their tails!
L'abbé Surin venait d'entrer. Quand le curé de Saint-Saturnin fut parti, il égaya beaucoup monseigneur Rousselot, en murmurant: --S'ils pouvaient se dévorer l'un l'autre, comme les deux renards dont il ne resta que les deux queues?
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
She was watching him with tender anxiety, fearing lest he should overtire himself; but he reassured her with a light laugh.
Elle le regardait avec une sollicitude inquiète, craignant qu'il ne se fatiguât. Mais lui, la rassura d'un léger rire.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
He is fond of her when she is like that; he lays her down and picks her up, caresses her and makes her laugh as if she were a baby.
Il l’aime ainsi, la couche et la lève, la caresse et la fait rire.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
-Emily interrupted him with a laugh, which John took very good-naturedly, repeating his remark without alluding to their sister.
Émilie l’interrompit en souriant, et lui mettant le doigt sur la bouche pour lui rappeler sa promesse. John se soumit de bonne grâce sans faire de nouveau allusion à sa sœur.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
" They are sending me to the devil," he went on, trying to laugh.
– On m’envoie au diable, reprit-il en essayant de rire...
She remembered too that James and she had had a long laugh at the little dolls that inhabited these apartments, and that they had even taken off the globe and amused themselves by putting the dolls into fresh rooms.
Elle se souvenait d’avoir longtemps ri avec Jacques des petites poupées qui habitaient ces pièces. Ils avaient même retiré le globe et s’étaient amusés à changer les poupées d’appartement.