With a slight shrug of her shoulders, the Princess replied that poets were beginning to bore her.
D’un léger haussement d’épaules, elle dit combien les poètes commençaient à l’ennuyer.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
And just speak to them of the bankruptcy of science. They'll shrug their shoulders at the mere idea, for they know well enough that science has never before inflamed so many hearts or achieved greater conquests!
Allez leur parler, à ceux-là, de la banqueroute de la science : ils hausseront les épaules, car ils savent bien que jamais la science n’a enflammé plus de cœurs ni fait de plus prodigieuses conquêtes.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Macquart used to shrug his shoulders with pity.
Macquart haussait les épaules de pitié: «Quel innocent!»
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
And he in his turn became angry, and launched an oath into space, with a terrific shrug of the shoulders, as if to rid himself of this silly worry.
La colère le prenait à son tour, un juron jeté dans le vide, un terrible haussement d’épaules, comme pour se débarrasser de cette préoccupation imbécile.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Claude expressed surprise, but gave his consent with a shrug of the shoulders.
Claude s’étonna, consentit avec un haussement d’épaules.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Madame Josserand merely allowed herself to shrug her shoulders.
Madame Josserand se permit simplement de hausser les épaules.
"He is a sad character," said the Marquess, with a shrug. "William, I would advise you to be cautious of his acquaintance.»
– Il a une bien mauvaise réputation, dit le marquis d’Eltringham, et je vous conseille, William, de ne pas renouveler connaissance avec lui.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
But talk on this subject always ends with a shrug of the shoulders; the soldier is never warned what is to be done with him; they put a bandage on his eyes, and only remove it at the last minute.
Mais les conversations sur ce sujet se terminent toujours par un haussement d’épaules : on n’avertit jamais le soldat de ce qu’on va faire de lui ; on lui met sur les yeux un bandeau qu’on n’enlève qu’au dernier moment.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
And she looked at her daughters; she magisterially crushed her husband beneath a shrug of her terrible shoulders, as much as to say: " Eh! you heard him ? what an idiot!"
Et elle regarda ses filles, elle écrasa magistralement son mari sous un haussement de ses terribles épaules, comme pour dire: «Hein? vous l'entendez? quel crétin!»
' Don't be so affected,' replied Clorinde, with a shrug of her shoulders.
Mais elle, haussant les épaules, dit simplement: «Ne posez donc pas!»
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Still, she went on questioning him about his lady-loves with childish curiosity, and he again and again replied with a shrug of the shoulders.
Quand le sang lui montait à la tête, parbleu! il était comme tous les hommes, il aurait crevé une cloison d'un coup d'épaule, pour entrer dans une alcôve.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
And when he saw Albine shrug her shoulders with a weary air, he added, in a teasing kind of way, 'You have got tired of looking for your tree, then?'
Et la voyant hausser les épaules d'un air las, il ajouta comme pour se moquer d'elle: - Tu as donc renoncé à chercher ton arbre?
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
And, as he evinced his surprise, she seemed, with a shrug of her shoulders, to cast off the story about the report of the affair of the Rue de Provence, one of those eternal pretexts which she invented for her acquaintances.
Et, comme il s'étonnait, elle sembla, d'un haussement d'épaules, jeter de côté l'histoire du rapport sur l'affaire de la rue de Provence, un de ces éternels prétextes qu'elle inventait pour le monde.