Nowadays, he would assuredly have been a prelate, on the road to high dignities, but he had been foolish enough to speak ill of the Jesuits and to thwart them in two or three circumstances.
Aujourd’hui, il serait sûrement prélat, en marche pour les hautes charges. Mais il avait eu le tort imbécile de mal parler des jésuites, de les contrecarrer en deux ou trois circonstances.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
I listened without reply; or rather I replied by a fixed smile and signs of comprehension; wishing not to thwart her, but to treat her as a mother does a child.
J’écoutais sans répondre, ou plutôt je répondais par un sourire fixe et par des signes de consentement, pour ne pas la contrarier, agissant comme une mère avec son enfant.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
'Did he thwart you?' she asked.
– Il vous a donc contrarié? demanda-t-elle.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
One fierce blow at the unsuspecting horseman at his side, one cry to his French troops, one desperate charge upon the unready lines before him, and these rebellious Barons might rue the day they dared to thwart his plans!
Un coup hardi porté au cavalier sans méfiance qui se tient à ses côtés, un appel à ses Français, une charge désespérée contre les lignes devant lui, et ces rebelles de barons pourraient bien maudire le jour où ils ont osé contrarier ses volontés !
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
The same violent behaviour which forces street prostitutes to remain in their line of work can be used and has been used to thwart prosecutions by depriving the Crown of essential witnesses.
Or, le même comportement violent qui force les prostitués à continuer de faire le trottoir peut être utilisé, et l'a été, pour compromettre les poursuites en privant le ministère public de témoins essentiels.
She was afraid that if they compelled him to open his eyes he might thwart their plans.
Elle redoutait de le voir se mettre en travers de ses plans, si on le forçait un jour à ouvrir les yeux.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
He had to sit down beside her, at the doctor's express order, who was desirous above all not to thwart her; and thus the young man listened to her disclosures, he who, during the evening, had already heard the husband's.
Il dut s'asseoir près d'elle, sur l'ordre même du médecin, désireux avant tout de ne pas la contrarier; et il reçut ainsi ses confidences, lui qui, dans la soirée, avait déjà eu celles du mari.
The implementation and application of the Charter should not be blunted or thwarted by technical or legalistic interpretations of ordinary words of the English language.
L'application de la Charte ne doit pas être contrecarrée ou rendue moins efficace par des interprétations techniques ou formalistes des mots ordinaires de notre langue.
It is often the case when we are thwarted in a cherished scheme, that any expedient, however unlikely to succeed, is gladly resorted to in preference to a total abandonment of the project.
Il arrive souvent que, lorsqu’on éprouve de grandes difficultés dans un projet qu’on a fort à cœur, on adopte avec empressement tout expédient proposé, quelque douteux qu’en soit le succès, plutôt que d’y renoncer.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims