She was a true Spaniard, having the Spanish complexion, the Spanish eyes with their curved lashes, and their large pupils blacker than a raven's wing.
C’était une véritable Espagnole elle avait le teint espagnol, les yeux espagnols, de longs cils recourbés, et une prunelle plus noire que ne l’est l’aile d’un corbeau.
Balzac, Honore de / El verdugoBalzac, Honore de / El verdugo
El verdugo
Balzac, Honore de
El verdugo
Balzac, Honore de
Deerslayer, whose aim was not more true than it was quick, fired as soon as it was certain his friend had missed, and the deep swoop that followed left it momentarily doubtful whether the eagle was hit or not.
Deerslayer, dont le coup d’œil était aussi sûr que la main était prompte, tira dès qu’il fut certain que son ami avait manqué son coup.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
"Yes," I said, "they are; but they were necessary, as mine have been, to make us understand the true flavor of the fruit that has ripened on our rocks.
— Oui, lui dis-je, mais elles étaient nécessaires comme le sont les miennes pour me faire apprécier les saveurs du fruit mûri dans nos roches!
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Decidedly it is true that one must continue battling until one's last breath, and that happiness is only to be won by suffering and tears.
Décidément, jusqu’au dernier souffle, il faut se battre, et le bonheur ne se gagne que dans la souffrance et dans les larmes...
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"It's quite true, they are like honey.
C’est vrai, elles sont tout miel...
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
More and more was this becoming true of the Germans in many countries, in Belgium, Russia,, and France especially.
Tel était de plus en plus le cas des Allemands dans divers pays, en Belgique, en Russie et en France surtout.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Not a hair of her head shall fall, while my arm and sight remain true; and though you may trust the Mingos, Master Muir, I put no faith in them.
Il ne tombera pas un cheveu de sa tête tant que j’aurai le bras et l’œil sûrs. Vous paraissiez croire à l’honneur des Mingos, vous, maître Muir, mais moi je n’ai en eux aucune confiance.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
What she had said to her aunt was true enough-she was afraid of him; and in saying that she had no sense of weakness she meant that she was not afraid of herself.
Ce qu'elle avait dit à sa tante était bien vrai : elle avait peur de lui ; et en déclarant qu'on ne pouvait l'accuser de faiblesse, ce n'était pas à lui, mais à elle seule qu'elle pensait.
James, Henri / Washington SquareJames, Henri / Washington Square (L'Heritiere)
He has taken Auguste into his office, it is true ; but I bitterly regret now that I ever let the boy go there.
Il a pris Auguste dans ses bureaux, c'est vrai; mais je m'en mords joliment les doigts aujourd'hui.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Victorious fruitfulness remained the one true force, the sovereign power which alone moulded the future.
La fécondité victorieuse restait la force indiscutée, la puissance souveraine qui seule faisait l’avenir.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
However, para. 59 goes on to note that it is important "to take a robust view of jurisdiction" and that true questions of jurisdiction "will be narrow".
Elle a toutefois ajouté qu'il importe « de considérer la compétence avec rigueur » et que les véritables questions de compétence ont « une portée restreinte ».