How can it be otherwise, when a system prevails which whirls families and scatters their members, as the wind whirls and scatters the leaves of autumn?
En peut-il être autrement sous un état de choses qui lance les familles dans toutes les directions, comme un vent d’orage disperse les feuilles d’automne?
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
We have seen that matter is composed of infinitely small particles gravitating round one another as the planets round the sun, and probably formed by whirls in the ether.
Nous avons vu que la matière était composée de particules infiniment petites gravitant les unes autour des autres, comme les planètes autour du soleil et constituées probablement par des tourbillons d'éther.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
Then, without having pounded anybody, the train at last stopped alongside the mattresses, pillows, and cushions lying hither and thither, and the bewildered, whirling groups of people.
Enfin, le train s’arrêta, sans avoir écrasé personne, au milieu des matelas, des oreillers, des coussins qui traînaient, des groupes ahuris qui continuaient à tournoyer.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Besides, some of the big gentlemen were whirling around as well.
Il y avait de grands messieurs qui tournaient aussi.
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour
Fear brought a cold sweat to the child's brow, when she realised that this feast could have no end, that the creatures would eternally whirl round thus amidst agonising yells.
L’épouvante mettait au front de l’enfant une sueur froide, lorsqu’elle comprenait que ce festin ne pouvait finir, que les êtres tourneraient ainsi éternellement, au milieu de cris d’agonie.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
I have heard of travellers lifted in their whirling vortex, and dashed back again from fearful heights.
J'ai entendu raconter que des voyageurs, enlevés dans leur tourbillonnement rapide, ont été précipités de hauteurs effrayantes sur le sol.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
There was a sudden gust of wind, a whirl of skirts and a ring of laughter as little Princess Rosemonde swept in, followed by young Hyacinthe Duvillard, who, on his side, retained a very frigid bearing.
Un coup de vent entra, des jupes volantes, des rires en fusée, et c’était la petite princesse Rosemonde, que le jeune Hyacinthe Duvillard, correct et froid, suivait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Autumn arrived, the leaves began to fall from the tall trees, whirling round and round to the ground, and the sky could be seen through the bare branches.
L'automne vint, les feuilles tombèrent. Elles tombaient jour et nuit, descendaient en tournoyant, rondes et légères, le long des grands arbres; et on commençait à voir le ciel à travers les branches.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
As the trapper spoke, the floating and still struggling bodies of his comrades were carried to a bend in the canon, and whirled out of sight.
Pendant que le trappeur parlait, les corps de ses camarades qui se débattaient encore au milieu du flot, étaient emportés à un détour du cañon et tourbillonnaient hors de notre vue.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures