Examples from texts
В половине 12-го стрельба с обеих сторон затихла, а ровно в 12 часов начался штурм Малахова кургана, 2, 3 и 5 бастионов.At half-past eleven the firing ceased on both sides, and at precisely twelve o'clock the storming of the Malakoff mound, of the second, third, and fifth bastions began.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Разработка планов мониторинга на период проведения пуско-наладочных работ и эксплуатации объектов начнется не ранее 4-го квартала 2006г. Прежде чем приступать к окончательной разработке этих планов, они должны быть согласованы с Банками-Кредиторами.The commissioning and operational monitoring plans will not be developed until Q4 2006, at which point they will be agreed with the Senior Lenders before finalisation.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 18.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 18.10.2011
Контрольный состав для сравнительных исследований содержал 600 мл солево го раствора с добавлением 7,2 г маннитола и 80 мл 20% раствора альбумина.The control composition for comparative tests comprised 600 ml salt solution with a supplement of 7.2 g mannitol and 80 ml of a 20% albumin solution.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Что изменилось в России в период с 1994-го по 2004 год?What has changed in Russia over the period between 1994 and the present day?© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 11/23/2011
– Го-го-го-го-го! – захолкал Чертопханов – и разом распахнул дверь.'Ho-ho-ho-ho-ho!’ yelled Tchertophanov, and he at once flung open the door.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Компонент гражданской полиции Миссии возглавляет комиссар гражданской полиции (Д-1), который подчиняется заместителю Специального представителя Генер а ль но го секретаря.The civilian police establishment of the Mission is headed by a Civilian Police Commissioner (D-1), who reports to the Deputy Special Representative of the Secretary-General.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
А немного ниже, в третьем разделе того же столбца стояло: "29-го сего месяца на Хауленд-стрит скончалась в возрасте 26 лет Розалинда, супруга Клайва Ньюкома, эсквайра".And a little lower, in the third division of the same column, appeared the words, "On the 29th, in Howland Street, aged 26, Rosa, wife of Clive Newcome, Esq.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Максимальное ишемическое повреждение имеет место на уровне 2-го и 3-го срезов.Maximum ischemic damage was observed at the level of 2nd and 3rd sliceshttp://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Данные ISO 9660 начинаются с 16-го сектора диска, который также называется 16-м логическим сектором первой дорожки.The ISO 9660 data starts at 2 seconds and 16 sectors into the disc, which is also known as logical sector 16 of track one.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
Рядовой Джон Слотер из 116-го полка 299-й дивизии США также описывает эту сцену: «Когда стемнело, вражеский истребитель „Me-109“ пролетел над всем флотом союзников справа налево, прямо над аэростатами заграждения.Pvt. John Slaughter of the 116th Regiment, U.S. 29th Division, also described the scene: "After dark an enemy ME-109 fighter plane flew over the entire Allied fleet, from right to left and just above the barrage balloons.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
9-го марта 1953 года жизнь остановилась от Финского залива до Берингова моря, а также в Варшаве, Будапеште, Праге и Восточном Берлине.On March 9, 1953, from the Gulf of Finland to the Bering Sea, everything stood still; likewise in Warsaw, Budapest, Prague, and East Berlin.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
И это не Боулинг‑Грин 2004 года, а Нашвилл 1988‑го.This isn't Bowling Green in 2004 but Nashville in 1988.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Следует избегать повторения уже проделанной работы и уже имевших место обсуждений, и государства-члены должны быть готовы перейти к следующему этапу работы, го есть к процессу фактических переговоров.Repetition of past work and discussions should be avoided and Member States must be prepared to move on to the next phase of the work, i. e., a process of actual negotiations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Один из докторов сидел около двери за столиком и в ту минуту, как в комнату вошел Гальцин, записывал уже 532-го.One of the doctors was seated at a small table by the door, and, at the moment when Galtsin entered the room, he was just writing down ' No.532."Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
30 и 31 октября 2007 года в г. Актобе в рамках 3-го тура 10-го чемпионата Казахстана по футзалу МФК «Актобе-БТА» принимал алматинский МФСК «Кайрат», который имеет рейтинг 3-го клуба Европы по классификации УЕФА.On October 30 and 31,2007, on game day three of the 10th National Futsal Championship, Aktobe-BTA entertained Kairat of Almaty, which was then ranked third in Europe by the UEFA.Далхаймер, Маттиас Калле© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 24.11.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
человек, одураченный 1-го апреля
April fool
капитан 1-го ранга, командующий соединением кораблей
commodore
вирус парагриппа 2-го типа
croup-associated virus
нелинейность 3-го порядка
cubic nonlinearity
привилегированные акции 1-го класса
debenture stock
дифференциальное уравнение n-го порядка
differential equation of n-th order
судно 2-го класса
E
факториал п-го порядка
factorial n
Восстание якобитов 1715-го года
fifteen
револьвер 45-го калибра
forty-five
почтовые отправления 4-го класса
fourth class mail
робот n-го поколения
generation n robot
интегральное уравнение n-го рода
integral equation of n-th kind
золотая монета 17-го в. с изображением короля Якова Первого
jacobus
гимн на текст 100-го псалма
Jubilate
Word forms
го
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | го |
Родительный | го |
Дательный | го |
Винительный | го |
Творительный | го |
Предложный | го |