about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

зудеть

  1. несовер.; без доп.

    itch

  2. несовер.; без доп.

    zoom; nag перен. (надоедать)

Примеры из текстов

Никаких насекомых - лишь тело зудит от их скользких прикосновений.
The bugs were gone. All they had left behind in him was a horrible, slimy sensation.
Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцевать
Все Божьи дети могут танцевать
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2000
© А. Замилов, перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
All God's Children Can Dance
Murakami, Haruki
© 2002 by Haruki Murakami
Вероятно, зудит под гипсом.
It must itch under the cast.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Я, конечно, теперь плохой работник, и от меня немного прока, но если ты и Нильгаи поддержите его, то я берусь до тех пор зудить и пилить его, пока он не образумится.
I'm not much good now, but if you and the Nilghai hold him down I'll engage to trample on him till he sees reason.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Жилы у него вздулись от натуги, и варикозная язва начала зудеть.
His veins had swelled with the effort of the cough, and the varicose ulcer had started itching.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Диагностическим признаком является генерализованная зудящая везикулярная сыпь и лихорадка.
A generalized severe pruritic vesicular rash and fever is diagnostic.
© World Health Organization
Надвинув шапочку почти до переносицы, он прикрывал рукой лицо, растирая щеки и глаза, словно они зудели.
Pulled his cap up as far as the bridge of his nose and kept one hand on his face, rubbing his cheeks and eyes as if they were irritated.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Это было извилистое зудящее движение, равномерное и легкое.
It was a sinuous, rippling motion, smooth and supple.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Правая рука зудела, но слабо и где-то в глубине, словно говорила, что рисовать хочет, но может и подождать. Рука знала — время придёт.
My right arm itched, but faint and very deep, telling me it wanted to paint but could wait - it knew the time would come.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Он зудел не переставая — его не устраивал ковер, его не устраивал водопровод, ему казалось, что я даю ему слишком мало карманных денег.
He needled me ceaselessly – about the carpet, about the pipes, about what he felt was his insufficient supply of pocket money.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Сознание вернулось ко мне глубокой ночью: зудела правая рука, правую кисть трясло мелкой дрожью, и я понятия не имел, где нахожусь. Только снизу что-то огромное шуршало, шуршало и шуршало.
I slipped back to some sort of consciousness in the middle of the night with my right arm itching and my right hand tingling and no idea of where I was, only that from below me something vast was grinding and grinding and grinding.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

зудящий пузырно-пустулезный дерматоз
craw-craw
вызывающий образование зудящих волдырей
urticant
фактор, вызывающий образование зудящих волдырей
urticant
вызывать образование зудящих волдырей
urticate
характеризующийся наличием зудящих волдырей
urticate
образование зудящих волдырей
urtication
зудящая пурпура
itching purpura
зудящая сыпь
pruritic rash
зудящий дерматоз
itching dermatosis
лихеноидный зудящий дерматит
circumscribed neurodermatitis
лихеноидный зудящий дерматит
lichen simplex chronicus
лихеноидный зудящий дерматит
Vidal's disease

Формы слова

зудеть

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзудеть
Настоящее время
я зужумы зудим
ты зудишьвы зудите
он, она, оно зудитони зудят
Прошедшее время
я, ты, он зуделмы, вы, они зудели
я, ты, она зудела
оно зудело
Наст. времяПрош. время
Причастиезудящийзудевший
Деепричастиезудя (не) зудев, *зудевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зудизудите

зудить

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзудить
Настоящее время
я зужумы зудим
ты зудишьвы зудите
он, она, оно зудитони зудят
Прошедшее время
я, ты, он зудилмы, вы, они зудили
я, ты, она зудила
оно зудило
Наст. времяПрош. время
Причастиезудящийзудивший
Деепричастиезудя (не) зудив, *зудивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зудизудите