без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
икра
Biology (Ru-En)
икра
(ноги)
calf
egg
(рыбы)
hardroe
roe
fish roe
hard roe
spawn
sura
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Егорушка увидел жестяночку с зернистой икрой, кусочек балыка и французский хлеб.Yegorushka saw a little tin of caviare, a piece of dry sturgeon, and a French loaf.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Но мягкие и нежные селедки с молоками попадаются реже, чем жесткие селедки с икрой, а все же я говорю себе: «Никогда не избегай лишних хлопот, если ты этим можешь угодить своим жильцам».Soft-roe bloaters is scarcer than hard-roe, but what I says is, "Never mind a little extra trouble so long as you give satisfaction to the tenants."'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Лосось, кунджа и сахалинский таймень наблюдаются главным образом на востоке острова Сахалин в летние и осенние месяцы, но мигрируют в пресные воды, чтобы отложить икру.Salmon, char and the Sakhalin Taimen are observed mainly to the east of Sakhalin Island in the summer and autumn months, but migrate to freshwater to spawn.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011
Телу человеческому, ноздрям, гортани, икрам ног здесь трудно.These were harsh conditions for a human body, for human throats and nostrils, for human calves and thighs.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
А икру, сыр и белорыбицу съели два брюнета и толстый актер.And the caviare, the cheese, and the white salmon were eaten by the two dark gentlemen and the fat actor.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
- Кушай, - сказал о. Христофор, намазывая икру на ломтик хлеба и подавая Егорушке."Eat some," said Father Christopher, spreading the caviare on a slice of bread and handing it to Yegorushka.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Воображаемый палец надавливает на икруAn imaginary finger presses on your calfФельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movementAwareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977Осознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000
Хвостики мышиные маринованные, икра из глазок.Marinated mouse tails, mouse-eye caviar.Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
Мне, например, – говорит он гордо, – рыбу и икру уже приносят домой."I get fish and caviar brought to my home now," he says proudly.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
После этого он несколько месяцев не ел омлеты и икру – так, на всякий…For months after he’d refused omelettes and caviar, just in case.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Одному рабочему игла вонзилась в икру, две декорации были совсем испорчены, а остальные утыканы иглами так, словно мы попали под град стрел, отражая нападение краснокожих.One stage hand received a sharp stab in the calf of his leg, two pieces of scenery were irretrievably damaged, and the entire set was pierced so full of porcupine quills it looked as though we had been fighting off an Indian attack.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
— Еще кто-то отсек икры на обеих ногах."Someone had sliced off the quadriceps on both legs.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
При хорошей позе кости голени находятся под небольшим углом к вертикали, и напряжение икр удерживает тело от падения вперед.In good posture the bones of the lower leg are at a small angle forward from the vertical, and the contraction of the muscles of the calves prevents the body from falling forward on its face.Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movementAwareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977Осознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000
Им чудилось, что они идут в воде, которая хлещет их по икрам. А иногда они действительно встречали в этом море зелени чуть ли не настоящие течения: высокие наклоненные стебли быстро переливались под их ногами.It was like wading through a pool. Now and then, indeed, they found themselves caught by a current in which a stream of bending stalks seemed to flow away between their legs.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
– Почти наверняка. Посмотри, как изящны икры."Most certainly, for look how exquisitely the calves are turned.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
бутерброд с икрой
caviare sandwich
самка со зрелой икрой
felting in full roe
жабры с икрой или личинками
gravid gills
черная икра
beluga
белужья икра
beluga caviare
зернышко икры
berry
до икры или до щиколотки
calf-length
зрелая икра
full roe
оплодотворять икру
milt
паюсная икра
pressed caviare
икра-сырец
raw roe
недозревшая икра
raw roe
икра устриц или других моллюсков
spat
метать икру
spat
метать икру
spawn
Формы слова
икра
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | икра |
Родительный | икры |
Дательный | икре |
Винительный | икру |
Творительный | икрой, икрою |
Предложный | икре |
икра
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | икра | икры |
Родительный | икры | икр |
Дательный | икре | икрам |
Винительный | икру | икры |
Творительный | икрой, икрою | икрами |
Предложный | икре | икрах |