without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
На большой тарелке с крупными синими узорами явились блины - известные крестьянские, тонкие, полупшеничные, облитые горячим свежим маслом, вкуснейшие блины.On a large plate with a big blue pattern on it were served the pancakes-regular peasant pancakes, thin, made half of wheat, covered with fresh hot butter, most delicious pancakes.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Дышат свежим воздухом.Inhaling the morning air.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Это было странно, ибо ему не доводилось дышать свежим воздухом уже очень давно.It was strange, because he hadn't smelled it for so long.Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
Слишком часто в прошлом у ученых третьего мира не было возможности доступа к последним научным журналам и самым свежим данным, полученным при помощи телескопов.In the past, all too often scientists in the Third World were unable to get access to the latest telescopic data and the latest journals.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
То ли дело верхом на коне: отмахаешь в один день сто верст и потом чувствуешь себя здоровым и свежим.A very different thing riding on a good horse: one could do over seventy miles a day and feel fresh and well after it.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Луиза Ивановна с уторопленною любезностью пустилась приседать на все стороны и, приседая, допятилась до дверей; но в дверях наскочила задом на одного видного офицера, с открытым свежим лицом и с превосходными густейшими белокурыми бакенами.With hurried deference, Luise Ivanovna fell to curtsying in all directions, and so curtsied herself to the door. But at the door, she stumbled backwards against a good-looking officer with a fresh, open face and splendid thick fair whiskers.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Возможно, они шли не быстрее. Но помет стал более свежим, хотя и недостаточно теплым на ощупь.Perhaps it had only seemed faster but the dung was fresher now although it was not warm yet to the touch.Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
И, сказав эти слова, Бамбаев обратился к стоявшему возле него красивому молодому человеку с свежим и розовым, но уже серьезным лицом.And uttering these words, Bambaev turned to a good-looking young man standing near him with a fresh and rosy, but prematurely demure face.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Оливер, совершенно одурманенный непривычной прогулкой, свежим воздухом и водкой, которую его заставили выпить, машинально вложил руку в протянутую руку Сайкса.Oliver: who was completely stupified by the unwonted exercise, and the air, and the drink which had been forced upon him: put his hand mechanically into that which Sikes extended for the purpose.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Со стола забрали пустые тарелки, чашку наполнили свежим кофе, а он все медлил с ответом.The question went unanswered until their plates had been cleared away and he was sipping the fresh brew.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Смешно звучит, но салат, купленный в "Кинокуния", остается свежим куда дольше, чем салат из других супермаркетов.You may not believe this, but the lettuce you buy there lasts longer than lettuce anywhere else.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Если б я любил приврать, то обязательно сочинил бы стихи о том, как мы встретились в долине за замком, где она собирала цветы, а я прогуливался, дыша свежим воздухом.If I happened to be in the mood to hand you a line, I would tell you we met in a meadow behind the castle, she gathering flowers and me walking there for exercise and fresh air.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Я притворился более больным, чем был на самом деле, и просил отпустить меня подышать свежим морским воздухом с пажом, которого очень любил и которому меня доверяли уже несколько раз.I pretended to be worse than I really was, and desired leave to take the fresh air of the sea, with a page, whom I was very fond of, and who had sometimes been trusted with me.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Я шел крадучись, я не знал, что мне делать с моим крепким и свежим телом среди этой трагической толпы, которая отдыхала.I walked stealthily, I didn't know what to do with my hard, vigorous body in the midst of this tragic, relaxed crowd.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Духота больничных коридоров отступила перед свежим морозным воздухом.After the stifling hospital corridors, cold air was sweet relief.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
наполнять свежим воздухом
aerate
наполнение свежим воздухом
aeration
кормить собаку свежим мясом
blood
становиться свежим, бодрящим
crisp
преследование по свежим следам
fresh pursuit
подышать свежим воздухом
get a blow
становиться свежим
refreshen
на свежем воздухе
alfresco
происходящий на свежем воздухе
alfresco
свежая селедка
caller herring
свежий воздух
clean air
рецикловый продукт без добавки свежего сырья
clean recycle stock
свежие новости
crack
свежий воздух
crisp air
свежий номер
current issue
Word forms
свежий
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | свежий | свеж |
Жен. род | свежая | свежа |
Ср. род | свежее | свежо |
Мн. ч. | свежие | свежи |
Сравнит. ст. | свежее, свежей |
Превосх. ст. | свежайший, свежайшая, свежайшее, свежайшие |
свежить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | свежить |
Настоящее время | |
---|---|
я свежу | мы свежим |
ты свежишь | вы свежите |
он, она, оно свежит | они свежат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свежил | мы, вы, они свежили |
я, ты, она свежила | |
оно свежило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | свежащий | свеживший |
Страдат. причастие | *свежимый | свежённый |
Деепричастие | свежа | (не) свежив, *свеживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | свежи | свежите |
Инфинитив | свежиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *свежусь | мы *свежимся |
ты *свежишься | вы *свежитесь |
он, она, оно свежится | они свежатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свежился | мы, вы, они свежились |
я, ты, она свежилась | |
оно свежилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | свежащийся | свежившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |