Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
сущ.
оттиск; отпечаток; след
образ, впечатление (о чём-л.)
разг. отпечаток (пальца)
штамп, печать, штемпель; клеймо
отливочная форма
набивная ткань, ситец
одежда из ситцевой ткани
выбитый на ткани рисунок
печать, шрифт
печатание, печать
издание, выпуск
печатное издание; пресса (газета, журнал)
отпечатанная копия (какого-л. документа)
гравюра, эстамп
фото отпечаток (с негатива)
пачка расфасованного масла
гл.
печатать
информ. распечатывать (на каком-л. печатающем устройстве); высвечивать для просмотра на экране монитора
издавать, публиковать
оставлять отпечаток
делать копию, оттиск при помощи копировальной бумаги
запечатлевать (в сердце, памяти)
писать печатными буквами
фото отпечатывать
текст. делать набивной рисунок на ткани
выбивать рисунок (на обоях, ткани)
прил.
ситцевый
печатный (напечатанный или написанный печатными буквами)
диал. яркий, ясный
Law (En-Ru)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
From his office at No. 8 Prinz Albrechtstrasse, Heydrich patiently wove the gigantic spider's web that was to cover the whole of Germany.Из своего кабинета на Принц-Альбрехтштрассе, 8, Гейдрих терпеливо плел гигантскую паутину, которая впоследствии покроет всю Германию.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
When Himmler installed himself at No. 8 Prinz Albrechtstrasse, he "rounded off" an operation upon which he had been engaged for several months.Закрепившись на Принц-Альбрехтштрассе, 8, Гиммлер «завершил» операцию, начатую несколькими месяцами раньше.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!