about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Телекоммуникации
  • dicts.telecoms_en_ru.description

RAND

тлф., сокр. от random number

случайный абонентский номер

LingvoUniversal (En-Ru)

rand

[rænd]

  1. сущ.

    1. кранец (узкая полоска кожи в форме подковы; обеспечивает плотное прилегание каблука к подошве)

    2. диал. край, кромка, граница

    3. диал. кусок мяса или рыбы (особенно осетра)

  2. сущ.; фин.; мн. rand; буквенный код ZAR, цифровой код 710

    рэнд (денежная единица ЮАР; содержит 100 центов)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Grounding his spearpoints in front of Rand, he said, "I am Seirin, of the Shorara sept of the Tomanelle."
Воткнув копья наконечниками в землю перед Рандом, айилец сказал: - Я - Сейрин, из септа Шорара, из Томанелле.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
I understand how you feel, Rand, she said, and he had the uncomfortable feeling that she really did.
Я понимаю, что ты чувствуешь. Ранд, - сказала она, и ему стало неловко оттого, что она действительно понимает.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Gelb pointed straight at Rand.
- Гелб указал на Ранда.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
The other side of the town, Rand answered, staring at the lights.
На той стороне деревни, - ответил Ранд, разглядывая огоньки.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Mat poked Rand from behind and muttered something, and he moved on into the tree cavern.
Сзади Ранда пихнул Мэт, что-то пробурчав при этом, и тот вполз в древесную пещеру.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Mats eyes narrowed, and Rand caught himself frowning.Not everyone is part of it.
Глаза у Мэта сузились, а Ранд поймал себя на том, что хмурится.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
I wish to travel with you, Rand.
- Мне бы хотелось путешествовать с вами, Ранд.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Blood and ashes, Rand growled, everybody thinks I'm lying today.
Кровь и пепел, - пробурчал Ранд, - сегодня все считают, что я лгу.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Rand took the bundle.
Ранд взял узелок.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
And most importantly, they could help these sisters make contact with Rand.
И, что особенно важно, они могут помочь этим сестрам поддерживать связь с Рандом.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Rand jerked as if a rope had tightened around his neck.
Ранд дернулся, как будто его шею захлестнула веревка.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Bashere quirked an eyebrow. "Should I hail King Rand of Andor, then?"
Башир приподнял бровь: - Значит, мне следует приветствовать короля Ранда Андорского?
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
And I expect that Rand will have us breaking camp in a very few hours now, even if he gets no sleep at all.
И полагаю, уже через несколько часов Ранд заставит лагерь сняться с места, даже если и сам не уснет.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Anything hot sounds good to me, Rand said, snatching up his cloak and tossing it round his shoulders.
В самый раз мне чего-нибудь горяченького. - сказал Ранд, подхватывая плащ и набрасывая его на плечи.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Rand must learn of this.
Об этом Ранд должен узнать.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

rand guide
кранцеводитель
can body rand
край корпуса консервной банки

Формы слова

Rand

noun
SingularPlural
Common caseRand*Rands
Possessive caseRand's*Rands'

rand

noun
SingularPlural
Common caserandrand, rands
Possessive caserand'srands', *rand's