about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

"Experience, prudence, all that is dust and ashes!
- Опыт, рассудок - все это прах и суета!
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
She was smoking a cigarette and flicking the ashes on the rug.
Она курила сигарету и стряхивала пепел на ковер.
Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
It would have been kinder of us to burn it up and scatter its ashes over Sugar Creek.
Лучше бы, мы ее сожгли и развеяли пепел по Сахарной речке.
Vonnegut, Kurt / Deadeye DickВоннегут, Курт / Малый не промах
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
The ash falls on the ceramic base.
Пепел падает на керамическую подставку.
Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
He saw it heave upward desperately, then flare as brightly as the weapon that was killing it and disappear into ash.
Он увидел, как порождение Тьмы из последних сил рванулось вперед, потом вспыхнуло так же ярко, как поразившее его оружие, и превратилось в пепел.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
With measured steps he went up to the stove, flung down his load, straightened himself, took out of his tail-pocket a snuff- box, and with round eyes began helping himself to a pinch of dry trefoil mixed with ashes.
Мерными шагами дошел он до печки, сбросил свою ношу, приподнялся, достал из заднего кармана табакерку, вытаращил глаза и начал набивать себе в нос тертый донник, смешанный с золой.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
‘Not even identifiable ashes.
— Да и пепла не разглядишь.
Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 1984
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
Within another minute, perhaps, it would have crumbled into ashes.
И через минуту она, наверное, превратилась в пепел.
Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 1984
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
Blood and ashes, Rand growled, everybody thinks I'm lying today.
Кровь и пепел, - пробурчал Ранд, - сегодня все считают, что я лгу.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Especially since the only thing I seemed able to do while I was at home was research in Magi shadowjournals and stare at the black urn that held a demon's ashes.
Особенно после того, как я поняла, что способна только просматривать таинственные журналы маги да смотреть на черную урну с заключенным в ней пеплом демона.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Their widows received their ashes through the post with a letter of apology.
Их вдовы получили по почте прах покойных и письма с извинениями.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
"What does he put sackcloth and ashes on his head for?"- inquired Huck.
—"А для чего ему носить рубище и посыпать главу пеплом?"— спросил Гек.
Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома Сойера
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
He forgot to mention that I was the Necromance that had raised Saint Crowley the Magi from ashes, as well as worked on the Choyne Towers disaster.
Он забыл добавить, что я та самая некромантка, которая вызвала дух колдуна Сент-Кроули из кучки пепла, а также работала с жертвами разрушения башен «Чойни тауэрс».
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
His fingers played with the wineglass, the long dark Chinese-collared coat as wetly black as the lacquer urn I'd once kept his ashes in.
Он вертел в руке винный бокал. Длинный плащ с китайским воротом напоминал черным блеском ту лакированную урну, в которой я некогда хранила его пепел.
Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого города
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Deputy Alston reached out to unplug the cigarette lighter, saw the light scattering of ashes around it, and paused.
Помощник шерифа Олстон протянул руку, чтобы вытащить прикуриватель, увидел табачный пепел, и его рука застыла над прикуривателем.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

de-ashing
обеззоливание
dry ashing
сухое озоление
low-temperature ashing
низкотемпературное озоление
wet ashing
мокрое озоление
mechanical ashing
механическое золоудаление
ashing dish
тигель
ashing reagent
реактив
dry ashing technique
метод сухого озоления
wet ashing technique
метод мокрого озоления
hand ashing
ручное золоудаление
acid-ash diet
окисляющая диета
adventitious ash
балласт
air ash removal
пневматическое золоудаление
airborne ash
зола, рассеянная в воздухе
alkali-ash diet
ощелачивающая диета

Формы слова

ash

verb
Basic forms
Pastashed
Imperativeash
Present Participle (Participle I)ashing
Past Participle (Participle II)ashed
Present Indefinite, Active Voice
I ashwe ash
you ashyou ash
he/she/it ashesthey ash
Present Continuous, Active Voice
I am ashingwe are ashing
you are ashingyou are ashing
he/she/it is ashingthey are ashing
Present Perfect, Active Voice
I have ashedwe have ashed
you have ashedyou have ashed
he/she/it has ashedthey have ashed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been ashingwe have been ashing
you have been ashingyou have been ashing
he/she/it has been ashingthey have been ashing
Past Indefinite, Active Voice
I ashedwe ashed
you ashedyou ashed
he/she/it ashedthey ashed
Past Continuous, Active Voice
I was ashingwe were ashing
you were ashingyou were ashing
he/she/it was ashingthey were ashing
Past Perfect, Active Voice
I had ashedwe had ashed
you had ashedyou had ashed
he/she/it had ashedthey had ashed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been ashingwe had been ashing
you had been ashingyou had been ashing
he/she/it had been ashingthey had been ashing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will ashwe shall/will ash
you will ashyou will ash
he/she/it will ashthey will ash
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be ashingwe shall/will be ashing
you will be ashingyou will be ashing
he/she/it will be ashingthey will be ashing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have ashedwe shall/will have ashed
you will have ashedyou will have ashed
he/she/it will have ashedthey will have ashed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been ashingwe shall/will have been ashing
you will have been ashingyou will have been ashing
he/she/it will have been ashingthey will have been ashing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would ashwe should/would ash
you would ashyou would ash
he/she/it would ashthey would ash
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be ashingwe should/would be ashing
you would be ashingyou would be ashing
he/she/it would be ashingthey would be ashing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have ashedwe should/would have ashed
you would have ashedyou would have ashed
he/she/it would have ashedthey would have ashed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been ashingwe should/would have been ashing
you would have been ashingyou would have been ashing
he/she/it would have been ashingthey would have been ashing
Present Indefinite, Passive Voice
I am ashedwe are ashed
you are ashedyou are ashed
he/she/it is ashedthey are ashed
Present Continuous, Passive Voice
I am being ashedwe are being ashed
you are being ashedyou are being ashed
he/she/it is being ashedthey are being ashed
Present Perfect, Passive Voice
I have been ashedwe have been ashed
you have been ashedyou have been ashed
he/she/it has been ashedthey have been ashed
Past Indefinite, Passive Voice
I was ashedwe were ashed
you were ashedyou were ashed
he/she/it was ashedthey were ashed
Past Continuous, Passive Voice
I was being ashedwe were being ashed
you were being ashedyou were being ashed
he/she/it was being ashedthey were being ashed
Past Perfect, Passive Voice
I had been ashedwe had been ashed
you had been ashedyou had been ashed
he/she/it had been ashedthey had been ashed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be ashedwe shall/will be ashed
you will be ashedyou will be ashed
he/she/it will be ashedthey will be ashed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been ashedwe shall/will have been ashed
you will have been ashedyou will have been ashed
he/she/it will have been ashedthey will have been ashed

ashing

noun
SingularPlural
Common caseashing*ashings
Possessive caseashing's*ashings'