about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

clothe

[kləuð] брит. / амер.

гл.

  1. одевать (кого-л.)

  2. выражать, формулировать, облекать в слова

  3. наделять, одарять, облекать

  4. накрывать, покрывать, укрывать

Law (En-Ru)

clothe

облекать, наделять (властью, правами, полномочиями)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

All this was done by Father Paissy, who then clothed the deceased in his monastic garb and wrapped him in his cloak, which was, according to custom, somewhat slit to allow of its being folded about him in the form of a cross.
Все это и исполнил над усопшим сам отец Паисий. После отирания одел его в монашеское одеяние и обвил мантиею; для чего, по правилу, несколько разрезал ее, чтоб обвить крестообразно.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
These had to be put together into a whole and clothed in suitable language.
Надо было всё это скомпоновать в целое и подделать слог.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
She was clothed in dark gray from lead to foot, with a skirt divided for riding astride, and the serpent ring was the only gold she wore now.
- С головы до пят она была облачена в темно-серое, юбка с разрезом для езды верхом, и единственным золотым украшением на ней сейчас было кольцо со змеем.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
The S.S. carried dog whips and belabored the inhabitants to make them come out more quickly—just as they were, often half clothed, so quickly in fact that the children sometimes remained behind in the house.
В руках у эсэсовцев были тяжелые кнуты, которыми они подгоняли жителей, вынужденных выскакивать полуодетыми, не успев подчас забрать с собой детей.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
The post-office was nominally at work, but the blue-clothed porters moved sluggishly or had stopped to stare through the arches of their galleries at the shouting men who were going by outside.
Управление было открыто, но почтальоны в синей форме работали неохотно, большинство стояло под арками галереи, глядя на переполненные народом улицы.
Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснется
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
And they had fed and clothed any number of waifs who slept in their cellar.
И они кормили и одевали всех бесприютных, которые спали у них в подвале.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
"'Then they went out to see what was done; and came to Jesus and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind; and they were afraid.'"
И вышли видеть происшедшее, и пришедши к Иисусу нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме, и ужаснулись. Видевшие же рассказали им как исцелился бесновавшийся".
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
They were clothed not in cloth but in under-garments of woven, rope and outer clothes of felted aluminium wire; they were shod with timber and iron, and the links and buttons and belts of their clothing were all of plated steel.
Одежда ж была из необычного материала: белье соткано из канатов, верхнее платье – из мягкой алюминиевой проволоки; обувь – из металла и дерева, а пуговицы и пояса – из листовой стали.
Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища богов
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Adam seemed clothed in a viscosity that slowed his movements and held his thoughts down.
Адам жил как бы в чем-то вязком, замедлявшем его движения, пригнетавшем мысль.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
She clothed him, taught him, and had him to sea again in better shape, welcomed him to her hearth on his return from every cruise, and when she died bequeathed him her possessions.
Она одела его, платила за его обучение и снова отправила в море, а потом приветливо встречала при возвращении из каждого плавания и, когда умерла, оставила ему все свое имущество.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
He grew up like a little wild beast among them. The shepherds taught him nothing, and scarcely fed or clothed him, but sent him out at seven to herd the flock in cold and wet, and no one hesitated or scrupled to treat him so.
Рос он у них как дикий зверенок, не научили его пастухи ничему, напротив, семи лет уже посылали пасти стадо, в мокреть и в холод, почти без одежды и почти не кормя его.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
When the electrics are shining and the pavements are alive with two hurrying streams of elegantly clothed men and beautiful women attired in the costliest costumes that wind in and out in a close maze of expensively - "
Когда светит электричество, и мостовые залиты двумя стремительными потоками элегантных мужчин и красивых женщин в драгоценнейших туалетах, и когда эти потоки извиваются туда и сюда, образуя сплошной лабиринт дорогих,..
O.Henry / The Pride of the CitiesГенри, О. / Своеобразная гордость
Своеобразная гордость
Генри, О.
The Pride of the Cities
O.Henry
The bare branches of the trees are clothed in blackbirds, grieving.
Все ветки деревьев усыпаны опечаленными черными птицами.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
If we could only learn to look on evil as evil, whether it's clothed in filth or monotony or magnificence."
Если бы нам только научиться распознавать зло как таковое, независимо от того, рядится ли оно в грязь, в скуку или в пышность…
Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
Then, in some manner which we still do not understand perfectly, people began to get the idea before it was clothed in words and uttered in sounds.
Затем – каким образом, мы до сих пор полностью не понимаем, – люди начали воспринимать идею прежде, чем она облекалась в слова и выражалась звуками.
Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как боги
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

half-clothed
полуодетый
clothed man
одетый человек
aluminum-clad wire
алюминиевая биметаллическая проволока
article of clothing
предмет одежды
bagged clothes
одежда с подкладкой
chemical protection clothing
защитный противохимический костюм
chemical safety clothing
защитный противохимический костюм
clad dielectric material
фольгированный диэлектрик
clad metal
плакированный металл
clad steel
плакированная сталь
clad wire
плакированная проволока
clothes basket
бельевая корзина
clothes brush
платяная щетка
clothes brush
щетка для чистки одежды
clothes locker
платяной шкаф

Формы слова

clothe

verb
Basic forms
Past*clothed, *clad
Imperativeclothe
Present Participle (Participle I)clothing
Past Participle (Participle II)*clothed, *clad
Present Indefinite, Active Voice
I clothewe clothe
you clotheyou clothe
he/she/it clothesthey clothe
Present Continuous, Active Voice
I am clothingwe are clothing
you are clothingyou are clothing
he/she/it is clothingthey are clothing
Present Perfect, Active Voice
I have *clothed, *cladwe have *clothed, *clad
you have *clothed, *cladyou have *clothed, *clad
he/she/it has *clothed, *cladthey have *clothed, *clad
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been clothingwe have been clothing
you have been clothingyou have been clothing
he/she/it has been clothingthey have been clothing
Past Indefinite, Active Voice
I *clothed, *cladwe *clothed, *clad
you *clothed, *cladyou *clothed, *clad
he/she/it *clothed, *cladthey *clothed, *clad
Past Continuous, Active Voice
I was clothingwe were clothing
you were clothingyou were clothing
he/she/it was clothingthey were clothing
Past Perfect, Active Voice
I had *clothed, *cladwe had *clothed, *clad
you had *clothed, *cladyou had *clothed, *clad
he/she/it had *clothed, *cladthey had *clothed, *clad
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been clothingwe had been clothing
you had been clothingyou had been clothing
he/she/it had been clothingthey had been clothing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will clothewe shall/will clothe
you will clotheyou will clothe
he/she/it will clothethey will clothe
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be clothingwe shall/will be clothing
you will be clothingyou will be clothing
he/she/it will be clothingthey will be clothing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have *clothed, *cladwe shall/will have *clothed, *clad
you will have *clothed, *cladyou will have *clothed, *clad
he/she/it will have *clothed, *cladthey will have *clothed, *clad
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been clothingwe shall/will have been clothing
you will have been clothingyou will have been clothing
he/she/it will have been clothingthey will have been clothing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would clothewe should/would clothe
you would clotheyou would clothe
he/she/it would clothethey would clothe
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be clothingwe should/would be clothing
you would be clothingyou would be clothing
he/she/it would be clothingthey would be clothing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have *clothed, *cladwe should/would have *clothed, *clad
you would have *clothed, *cladyou would have *clothed, *clad
he/she/it would have *clothed, *cladthey would have *clothed, *clad
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been clothingwe should/would have been clothing
you would have been clothingyou would have been clothing
he/she/it would have been clothingthey would have been clothing
Present Indefinite, Passive Voice
I am *clothed, *cladwe are *clothed, *clad
you are *clothed, *cladyou are *clothed, *clad
he/she/it is *clothed, *cladthey are *clothed, *clad
Present Continuous, Passive Voice
I am being *clothed, *cladwe are being *clothed, *clad
you are being *clothed, *cladyou are being *clothed, *clad
he/she/it is being *clothed, *cladthey are being *clothed, *clad
Present Perfect, Passive Voice
I have been *clothed, *cladwe have been *clothed, *clad
you have been *clothed, *cladyou have been *clothed, *clad
he/she/it has been *clothed, *cladthey have been *clothed, *clad
Past Indefinite, Passive Voice
I was *clothed, *cladwe were *clothed, *clad
you were *clothed, *cladyou were *clothed, *clad
he/she/it was *clothed, *cladthey were *clothed, *clad
Past Continuous, Passive Voice
I was being *clothed, *cladwe were being *clothed, *clad
you were being *clothed, *cladyou were being *clothed, *clad
he/she/it was being *clothed, *cladthey were being *clothed, *clad
Past Perfect, Passive Voice
I had been *clothed, *cladwe had been *clothed, *clad
you had been *clothed, *cladyou had been *clothed, *clad
he/she/it had been *clothed, *cladthey had been *clothed, *clad
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be *clothed, *cladwe shall/will be *clothed, *clad
you will be *clothed, *cladyou will be *clothed, *clad
he/she/it will be *clothed, *cladthey will be *clothed, *clad
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been *clothed, *cladwe shall/will have been *clothed, *clad
you will have been *clothed, *cladyou will have been *clothed, *clad
he/she/it will have been *clothed, *cladthey will have been *clothed, *clad